Джеймс Пайк - В индейских прериях и тылах мятежников [Воспоминания техасского рейнджера и разведчика]
- Название:В индейских прериях и тылах мятежников [Воспоминания техасского рейнджера и разведчика]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Strelbytskyy Multimedia Publishing
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:978-1-3876-6705-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Пайк - В индейских прериях и тылах мятежников [Воспоминания техасского рейнджера и разведчика] краткое содержание
Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В индейских прериях и тылах мятежников [Воспоминания техасского рейнджера и разведчика] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне кажется, мы провели на вершине целый день — отдыхали и исследовали ее, а днем полковник Стоутон вместе со своим полком спустился вниз, чтобы прогнать врага и позволить нашим инженерам отремонтировать дорогу. Вечером я снова покинул лагерь, прошел через расположения людей Стоутона, а потом, стремглав пронесшись по линии огня среди свистящих пуль обеих враждующих сторон, я, целый и невредимый, взобрался на очень высокий отрог Лукаута. В этом деле мне помогла поднятая вражеской кавалерией пыль, поскольку бой продолжался и после того, как стемнело. Я всю ночь карабкался по скалам, чтобы выйти на самый верх и утром вести наблюдение не стоя на четвереньках. Это было очень рискованно, но у меня были веские основания, да и вполне естественно для такой тяжелой службы. Еще задолго до рассвета я уже был на месте, и мне нужно было только солнце, чтобы рассмотреть простиравшуюся внизу долину. Я видел всю Маклэймор-Коув, и это был один из лучших пейзажей, которым я когда-либо любовался. Дальше и левее — 16 или 18 миль, наверное — можно было увидеть окружавшие Чаттанугу холмы, а прямо передо мной возвышалась Пиджен-Маунтин и все три прохода — Маккоуэн-Гэп, Даг-Гэп и Блюберд-Гэп — все ярко озарялось лучами восходящего солнца. Я взял с собой великолепный бинокль, с помощью которого я мог хорошо рассмотреть даже очень мелкие объекты у Даг-Гэп, и убедился, что он очень хорошо защищен — сидевшими в специально выкопанных окопчиках стрелками и артиллерией — я отчетливо видел две батареи, за ним возвышался очень высокий холм, и вдоль его верха — на всю длину — простирался земляной бруствер. Я посчитал — за ним стояло 16 пушек. А на склонах этого холма — множество шалашей и курящийся над каждым из них легкий дымок, что ясно указывало на то, что все они были обитаемы.
С вершины горы я спустился по очень крутому и каменистому ущелью, дно которого в сезон дождей превращалась в ревущую и бурную стремнину, но теперь сократилась до небольшой речки, мимо истоков которой, находящихся несколько ближе к вершине, я совсем недавно прошел. Почти у самого выхода из ущелья стояла хижина. Сперва я хотел разузнать у его хозяев что-нибудь о противнике, но будучи от него лишь в нескольких сотнях ярдов, я увидел на его террасе сидящего человека. Он далеко откинулся назад, его правая нога покоилась на левой, а напротив него, прислонившись к другой стене, сидела красивая молодая леди. Судя по той расслабленной и непринужденной манере, в которой он сидел, я понял, что он техасец.
Бесшумно нырнув в небольшой овраг, и под его прикрытием пройдя некоторое расстояние, я вышел из него и стал за огромным деревом — примерно в 60-ти ярдах от дома. Если бы я сейчас застрелил этого парня, женщина впала бы в истерику, поэтому я решил сперва выманить его оттуда, а потом уже застрелить его. Я отступил назад в овраг и спрятался, а затем выстрелил в воздух, — мой расчет оправдался. Он встал, пошел туда, где стояла его привязанная лошадь, взял уздечку и начала надевать ее на лошадь. Я снова спрятался за своим деревом и крикнул: «Брось уздечку!» Он не обратил на эти слова никакого внимания, но в тот момент, когда он подошел к лошади, я узнал его. Его звали Бауэрс, и мы вместе служили в Техасе. Он абсолютно неторопливо взнуздал лошадь и даже застегнул подшеек. Я снова закричал ему, чтобы он «бросил это дело», но он словно не слышал меня.
Он уже стоял рядом со своей лошадью, но я запретил ему садиться на нее, и, тем не менее, он медленно и совершенно спокойно сел в седло. Я не хотел убивать его, и поэтому я крикнул: «Стой!» — так громко, что меня услышали бы и с полумили, но он, как будто нарочно демонстрируя свое презрение к опасности начал удаляться от меня, и я был вынужден либо выстрелить в него, либо позволить ему убежать к врагу и сдать меня. Удобно прислонившись к дереву, я из обоих стволов выстрелил ему в спину, до него было так близко, что я четко видел дыру от пули. Его лошадь скачками понеслась в лес, а он еще старался удержаться на ней, хотя уже был практически мертв.
Услышав доносившиеся с противоположной стороны дома голоса других, я тотчас начал разыгрывать роль офицера и приказал своим стрелкам «стремительно» развернуться — и этот спектакль оказался таким удачным, что мятежники, не дожидаясь продолжения, прихватив с собой раненого, быстро поскакали в сторону Даг-Гэп. Его они оставили в другом доме, где он вскоре и умер.
Я не стал трогать его лошадь — очень красивую — и которая, как хорошо воспитанное животное, со своим умирающим всадником, без остановки, вместе с другими лошадьми пробежала более мили до следующего дома, где и оставили умирать этого раненого. Час спустя я тоже был у этого дома, но ни лошади, ни других вещей уже не было, здесь побывала санитарная повозка и тело, и лошадь тоже были доставлены в лагерь мятежников.
После этого я поспешил к той дороге, по которой наша армия должна была спуститься с этой суровой горы и нашел полк полковника Стоутона в долине, где накануне вечером состоялась перестрелка. Затем я написал свой рапорт для генерала, а отправил его ему уже с линии огня.
Глава XXVIII
Не прошло и часа, с того момента, как началась перестрелка, прежде чем на каменистой и пыльной дороге появилась наша армия. Они шли, отклоняясь то вправо, то влево по этой змееподобной дороге, полностью окутанной облаками пыли, временами выныривая из них, и тогда, озаряемое солнцем, ослепительно сверкало их оружие и латунные пуговицы, а потом они снова исчезали в густом облаке пыли, и оставались скрытыми от любого взгляда до тех пор, пока легкий ветерок не рассеивал его, и снова, словно по мановению волшебной палочки, появлялась могучая армия, чтобы в предстоящей битве испытать всю свою силу.
Увидев ее, мятежников охватил ужас, и в смятении они побежали к Даг-Гэп, оставив для прикрытия лишь небольшой кавалерийский отряд. Затем генерал Негли послал вперед один или два полка — к Дэвис-Кросс-Роудс — чтобы выяснить, насколько силен враг и определить его позиции. Рекогносцировка была проведена блистательно — мятежники оспаривали каждый фут, и как только разведывательная партия начала отходить, они отступили назад, а мы заняли свои прежние позиции у подножия Лукаут-Маунтин.
Рано утром генерал со всей своей дивизией двинулся к Даг-Гэп, и снова кавалерия противника препятствовала нашему продвижению, и снова была битва за ту же землю, но мы дошли до Дэвис-Кросс-Роудс, где все наши солдаты получили часовой отдых. Перекусив и отдохнув, наши люди снова атаковали проход — мятежников там было очень много. Снова вспыхнула битва — она продолжалась лишь несколько часов, но когда враг получил хорошее подкрепление, генерал Негли приказал отступить, и его люди отошли назад, медленно и спокойно, бригада за бригадой. Медленно выходила из боя и артиллерия, изредка останавливаясь, чтобы послать врагу парочку снарядов, и, наконец, мы вернулись в наш старый лагерь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: