Артур Феличе - Багровый хамсин
- Название:Багровый хамсин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1926
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Феличе - Багровый хамсин краткое содержание
Багровый хамсин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13
Фараон весело смеялся, слушая пересыпанную шутками речь Нерхеба. Он уже забыл о всех опасностях, грозящих его трону, и хохотал, как ребенок.
— Слушай, Пенроирит, — сказал он вошедшему писцу. — что рассказывает Нерхеб о недавнем пире в доме «хранителя нижне-египетской печати» Бауэрдеда…
— Бауэрдед напоил своих гостей таким библосским вином, — говорил Нерхеб, — что Хамус — «хека» Бантата, приехавший к нему на праздник, упал под стол, как сгнивший лотос в воду… Собаки Бауэрдеда улеглись рядом с ним и положили голову на его толстый живот; они, верно, думали, что легли на подушку, набитую пухом попугаев… Хамус целовал собак в морды, надевал на их шеи венки из мирт и клялся, что это его жены…
— Хамус — мой верный слуга, — хохотал фараон, — я награжу его и сделаю своим «имахи» за его ненависть к пустой и полной чашам…
Слуга прервал веселый смех докладом:
— «Глаза и уши царя» просят позволения пасть к ногам «благого бога»…
Фараон недовольно нахмурил брови. Что еще нужно начальнику полицейской стражи?..
Вошел Сунаамон — «глаза и уши царя», как он именовался в своем титуле.
— Воззри на меня, пресветлый Ра, — начал Сунаамон обычную фразу.
— Что там еще случилось?.. — топнул ногой рассерженный фараон. — Небо упало на землю?.. Воды Нила утекли в бездну «Дуата»?.. Говори!..
— Нет, пресветлое Солнце, жизнь рожденных, небо и земля на своих местах. Но тебе лучше отменить сегодняшнюю соколиную охоту. Подлые рабы твои, каменщики с пирамиды, собрались у пилонов дворца, грозят нам кулаками и палками и ждут лицезреть твое восхождение.
— Отменить охоту?.. Зачем?.. Ради пыли у ног моих лишить себя развлечений, украшающих жизнь? Ты глуп, Сунаамон, ты глупее моей собаки, если даешь мне такой совет, не правда ли, Нерхеб?..
Нерхеб улыбался. Жизнь для него поистине была прекрасна, и он не видел в ней ни одного темного пятна.
— Боги благоволят к тебе, мой владыка, — сказал он беспечно, — и почему бы твоему сиянию не озарить рабов, жаждущих упасть ниц перед твоими стопами?..
— Видишь. Пенроирит, я был прав, когда говорил, что Нерхеб — мудрый советник… Я хочу доставить своим рабам счастье видеть меня… Готова ли барка с соколами?..
— Она ждет тебя, как покорная ослица, владыка Нехена и Буто…
Фараон вышел из дворца в сопровождении пышной свиты.
Толпа каменщиков по знаку начальника церемоний упала лицом в пыль дороги.
Фараон стоял перед ними, залитый полдневным солнцем, и улыбался. Священный «урей» горел огнем на его голове и слепил глаза.
— Чего хотят от меня эти люди?.. — спросил небрежно «благой бог».
Нугри поднял голову.
— Хлеба… — сказал он глухо.
— Только хлеба?..
Лицо фараона презрительно передернулось.
— Собаки думают только о еде, — шепнул он Нерхебу, — им недоступны высокие утехи…
Нугри подтолкнул соседей, и вся толпа, сбиваясь и перекрикивая друг друга, стала молить:
— Нас преследует голод, повелитель мира!..
— Нас преследует жажда!..
— Мы не имеем ни одежды!..
— Ни масла!..
— Ни рыбы!..
— Ни овощей!..
— Мы голодаем!.. Нам нечем жить…
Фараон наклонился к Нерхебу и, закрывая нос рукой, шепнул:
— Эти люди издают зловоние, мой друг, — я затрудняюсь слушать их просьбы…
Нерхеб улыбнулся, целуя его одежду, и ответил так же тихо:
— Вели отпустить им благовоний, владыка рожденных, пусть они умастятся ими, и тогда ты выслушаешь их до конца, не утруждая своего дыхания.
Фараон рассмеялся.
— Пенроирит, ты слышишь, какой совет дал благородный семер?.. Исполни так, и пусть эти люди расходятся.
И, не глядя больше на распростертую у его ног толпу, фараон прошел к пристани, где ждала его разукрашенная цветами и дорогими тканями барка с соколами. Пурпуровый навес над головой «благого бога» сверкал золотым узором на фоне ярко-синего неба.
Пенроирит смотрел на толпу.
— Вы слышали, что приказал владыка обеих стран, жизнь, здоровье и сила?.. — сказал он насмешливо. - Он приказал раздать вам, вместо хлеба и одежды, благовонного масла для умащения вашей кожи…
Среди каменщиков пронесся глухой ропот. Пенроирит внимательно следил за ними. Помолчав, он добавил спокойным, уверенным голосом:
— Но великая царица Нефтис, внимая нуждам своего народа, о которых я докладываю ей ежечасно, приказала выдать вам из собственной сокровищницы все, в чем вы нуждаетесь…
Глаза Нугри встретились с глазами Пенроирита. Каменщик поднял руки в знак благодарности и прошептал:
— Да будешь ты счастлив во веки, если язык твой не лжет, подобно языкам тех, кому ты служишь…
14
Бикит, носившая шестого ребенка, надрывалась над работой. Кроме своих дел на нее свалилась забота об осиротевшей семье Хети. Мужу Хети, заболевшему на постройке пирамиды, не помогли ни заклинания, ни целебные настойки, ни жертвы богам, ни особая молитва богу-целителю Имхотепу, и он отошел на Запад. Перед смертью он оглашал свой дом с утра до ночи и с ночи до утра беспрерывным кашлем. Злые духи рвали его грудь на части, так что кровь текла из горла его ручьем.
Соседки говорили плачущей Хети, что болезнь эта уносит большинство каменщиков, что таков удел бедняков — умирать от непосильной работы, советовали ей не плакать, а искать заработка и просить великого судью подземного мира, благого Озириса Ун-нефера-Сокара, простить грехи ее мужа, дать ему возможность отдохнуть на полях блаженства…
— Что я буду теперь делать?.. — рыдала Хети. — Кто принесет мне зерна и масла?.. Кто выстроит мне новый дом, когда ливень размоет старый?.. Кто научит моих детей ремеслу каменщиков?.. Кто будет мне другом и опорой в моей скорбной жизни?.. О супруг мой, о брат мой, возлюбленный мой, не покидай меня, не уходи от своей верной супруги, не оставляй своих детей одинокими и голодными!.. О брат мой! Брат мой!.. Возлюбленный!..
Дрожащие от страха, голые дети жались в кучу у погашенного в знак скорби очага. Они не ели уже двое суток, но не смели просить хлеба — надо было поститься, как повелевал устав.
В открытую дверь заглядывали такие же голодные собаки и уныло выли по ночам, вторя далекому вою шакалов.
Бикит помогла Хети вымыть покойника и, обещав не отлучаться, послала ее в «город мертвых» условиться относительно бальзамировки и похорон.
В «городе мертвых» была необычайная суета.
По приказанию «благого бога» тело умершего Аписа перевезли в Хсоу. Фараон пожелал похоронить его мумию возле своей строящейся пирамиды. Жрецы «уабы», «семы» и «херихебы» сбились с ног, готовясь к торжеству.
Жрец едва выслушал Хети и злобно проворчал:
— Не находят другого времени умирать!.. Кому охота возиться с простым каменщиком, когда «благой бог», жизнь, здоровье и сила, жертвует на похороны, священного быка несметное число сокровищ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: