Ирина Измайлова - Собор. Роман о петербургском зодчем [litres]
- Название:Собор. Роман о петербургском зодчем [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-18969-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Измайлова - Собор. Роман о петербургском зодчем [litres] краткое содержание
Собор. Роман о петербургском зодчем [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пустите! – хохоча, кричал им Монферран. – Пустите же, господа, это, в конце концов, неприлично! Кому я говорю!
Когда час спустя на строительство явился за поручениями Алексей, Огюст велел ему бежать поскорее домой и взять из его секретера все наличные деньги, что в нем были.
– Посчитай, чтобы всем было по полтине серебром, понял, всем рабочим и мастерам. Не хватит, лети в банк, и чтоб вскоре тут был!
Мастерам, смотрителям и помощникам художников он отдал распоряжение, получив деньги, отрядить посыльных от каждой артели за водкой и, распив ее за обедом, все работы немедленно прекратить.
– Отдыхайте сегодня, черти! – сказал он рабочим. – Раз уж вам пришла охота меня поздравлять…
Сам он, как всегда, проверил все, сделанное накануне, спустился в подвал, чтобы взглянуть на установку калориферов, потом распрощался со всеми и вместе с Алексеем укатил в Академию, чтобы навестить мозаичные мастерские.
Домой он вернулся в шестом часу и увидел в гостиной две корзины с цветами и несколько разбросанных по столу конвертов.
– Цветы от Академии и от Комиссии построения, – пояснила Элиза. – А писем я еще не смотрела, мой дорогой, все время что-то мешает сегодня. То кто-нибудь приходит и тебя требует, то вдруг явился учитель из гимназии жаловаться на Мишу – он подрался там с кем-то из учеников. Ни Алеши, ни Ани дома не было, пришлось мне говорить с ним… Ты поговори с Мишей, он раньше никогда ведь не дрался.
– Поговорю, – пообещал Огюст. – А письма давай мне, я сейчас сам посмотрю их, а ты последи, чтобы ужин не запоздал.
Он собрал конверты и прошел с ними в кабинет.
Поздравлений было много. Последним Огюст взял узкий голубой конверт с итальянским штемпелем и, глянув на него, удивленно подумал:
– Это еще кто?
И тут же нахмурился. Он узнал знакомый ему почерк Карла Брюллова.
С чего вдруг Брюллов написал ему?
Архитектор вскрыл конверт. К его удивлению, письмо было написано по-русски.
Милостивый государь Август Августович! Примите мой нижайший поклон и мои самые искренние поздравления по случаю дня Вашего рождения!
Пораженный этими словами, Монферран дважды их перечитал. Брюллов его поздравляет?! Помнит день его рождения?! Он стал читать дальше.
С глубоким огорчением вспоминаю я наше с Вами холодное прощание и думаю, как жаль, что наше примирение не было полным и мы расстались, питая друг к другу неприязнь.
Ныне, спокойно вспоминая и оценивая все произошедшее, я чувствую себя виноватым перед Вами и прошу прощения за ту дикость, что произошла шесть лет тому назад. Иным словом не могу означить происшедшего. Будьте же великодушны, не вспоминайте зла – я был ослеплен ненужной яростью и обуреваем упрямством, а чувства сии – плохие советчики.
Не усмотрите фальши и корысти и в еще одном моем признании: я понимаю теперь, что был неправ и в оценке Вашего собора.
Оказавшись вновь в Италии, многое пережив и перечувствовав и как человек, и как художник, я многое переоценил и в итальянском искусстве и сумел теперь связать его с искусством нашим и понять, сколь мало мы еще достигли высоких тайн наших предшественников. Но постижение оных – в вечном стремлении вперед. Санкт-Петербург – город, которому предстоит долгие столетия быть одним из прекраснейших городов мира, и таковым он стал и останется, ибо его облик, его архитектура не похожи ни на какие другие. И строить в нем по-старому нельзя, а по-новому можно лишь лучше, чем по-старому. Ваш собор более всех других подходит к суровым, гордым и изысканным чертам этого города, европейского города русских. Я закрываю глаза и вижу над светлым сиянием и мощью Невы золотое сияние и мощь его купола. Он прекрасен. И я горд оттого, что участвовал в его создании, хотя тогда и не сумел его правильно оценить. Благодарю Вас!
Ах, Август Августович, как хочется мне приехать на его открытие, поздравить Вас, пожать Вам руку. Но, наверное, не судьба. Здоровье мое неважно, я становлюсь совсем плох и боюсь, что мне уж не видать Петербурга…
Напишите же мне, если пожелаете, как идет строительство, вернее, уж не строительство, а оформление, как там дела?
Мне здесь работается хорошо, замыслил я одну грандиозную картину, но сумею ли закончить, Бог весть: все дело портит никудышное мое здоровье.
Желаю в день Вашего рождения, чтобы мечты Ваши исполнились, чтобы друзья были Вам верны, а враги Вас боялись.
Еще раз кланяюсь Вам низко и остаюсь с самым глубоким почтением и преклонением перед Вашим гением.
Карл Брюллов.
Дочитав, Монферран положил письмо на стол и медленно закрыл лицо руками. Он ясно увидел в этот миг красивое тонкое лицо художника со спустившейся на лоб кудрявой прядью и надменным изломом бровей.
Ему вспомнились слова, случайно сказанные в его присутствии Федором Брюлловым несколько месяцев тому назад: «Из Италии пишут, что брат безнадежен». Безнадежен…
Огюст вскочил из-за стола, кинулся к двери, распахнул ее.
– Элиза! – закричал он изо всех вил. – Элиза!
Она прибежала, спотыкаясь, хватаясь за грудь.
– Анри, ты что? Что с тобой? Ты побледнел…
Глазами он указал ей на стол:
– Прочти.
Она прочла письмо.
– Почему тебя это так взволновало? – проговорила она, подходя к мужу. – Это же хорошо, что он вот так написал тебе.
Монферран покачал головой:
– Он умирает.
Элиза ахнула:
– Перекрестись! Да что ты… Он поправится.
– Он умирает, Лиз. Я знаю. И я тоже в этом виноват. Я видел, что он заболевает, и не останавливал его. Он работал как сумасшедший, а я как сумасшедший его торопил. Мне плевать было на его здоровье, лишь бы он мне плафон дописал! Понимаешь, Лиз?
Огюст отошел от двери кабинета, упал в кресло, и Элиза, подойдя к нему, по своему обыкновению, обняла его голову и прижала к себе, окунув пальцы в его волосы, по-прежнему густые, еще заметно вьющиеся, но уже полные серебра.
– Анри, мой маленький! Не вини себя в том, в чем ты не виноват. Ты не мог запретить ему работать: ведь никто же не может запретить работать тебе. Успокойся. И завтра напиши ему ответ.
– Да, я напишу! Напишу, конечно… Пусти меня, Лиз. У меня напомажены волосы, а ты мне их уже все взъерошила… Я пойду надену мундир. Там уже пришел кто-нибудь?
Элиза улыбнулась:
– Почти все. Штакеншнейдер здесь. Пуатье со своей очаровательной женой тоже явился. Барон Кене только что пришел. Ефимов днем прислал записку, что придет, но его нет пока. Переодевайся скорее. И не забудь надеть свои ордена.
Когда Огюст отворил дверь гостиной, навстречу ему хлынула волна смеха.
Элиза, Алексей, Джованни, Миша в своей гимназической форме, маленькая Сабина в желто-зеленом кружевном платьице, все без исключения гости столпились вокруг стола, разглядывая салинскую деревянную фигурку. От смеха, казалось, дрожала люстра под потолком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: