Сандра Галланд - Страсти и скорби Жозефины Богарне
- Название:Страсти и скорби Жозефины Богарне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-906986-54-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Галланд - Страсти и скорби Жозефины Богарне краткое содержание
Страсти и скорби Жозефины Богарне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Директор Нёшато положил руку в перчатке на плечо Барраса.
— Нас призывают, директор, — позвал он Барраса и вместе с ним направился к сцене.
— Я даже и не знала, что вы вернулись! — воскликнула Тереза, обнимая меня.
Я взяла ее за руку, отчего-то задыхаясь. Я так была рада этой встрече!
Тереза, слегка отстранившись, стала меня рассматривать.
— И как вы себя чувствуете?
— Все будет хорошо, так я полагаю. Главное, что я встала на ноги и могу передвигаться.
— Что вы думаете обо всем этом? — спросила Тереза, прежде чем я успела сказать ей о Лизетт. — Все сходят с ума по вашему мужу. Может быть, он не ошибся и вы действительно приносите ему удачу?
Я отвернулась. Лгать Терезе я не могла, но, по счастью, подошла няня с Термидор. Ребенок засунул большой палец в рот, глазки полусонно закрывались.
— Малышка хочет спать, — заметила Тереза.
— Я не малышка, — сказала Термидор, вынув изо рта палец. — Мне…
— Знаю: три года. — Я взяла ее на руки. — Боже мой, да ты уже совсем большая девочка!
Я прижала ее шелковистую щеку к своей. Запах душистого мыла.
— Из тебя получится замечательная бабушка, — улыбнулась Тереза.
Она не сказала «замечательная мать».
19 сентября
Бессонная ночь. Вот уже год прошел со смерти Лазара, а я до сих пор часто о нем думаю. Я не приношу удачу. Все мужчины, кого я любила, умерли в бесчестье. Мне становится жутко при мысли, что может статься с Бонапартом и Эженом. Я уже оплакала слишком многих любимых. Молю своих ангелов-хранителей: летите, летите! Летите к ним. Оберегайте их.
21 сентября
Ах, мои милые Глории…
— Дорогая, такое облегчение видеть вас! Что вы сделали со своими волосами?
— Мне нравится это платье. Повернитесь, дайте посмотреть.
— О, другое дело! Мне нравится этот шарф через плечо.
— Весь Париж поет хвалы вашему мужу.
— Мой повар зовет его Французским Цезарем.
— Да здравствует Цезарь! — Фортюне Гамелен была в голубом парике. Перекрасила один из светлых париков Терезы. — Бог мой, отличное шампанское! — воскликнула Фортюне, поводя плечами, чтобы опустился лиф платья. — Прикажите девушке принести еще несколько бутылок, Жозефина. Вот видите? Я помню.
— Гражданка Мармонт сказала, что вы с ней едете в Египет, что генерал пришлет с Мальты за вами «Ла-Пумон». Это правда?
— Так романтично! Хотелось бы мне, чтобы за мной тоже прислали корабль.
— Но достаточно ли вы здоровы для путешествий, дорогая? Я заметила, вы немного прихрамываете.
— Мы читали все о вашем лечении в медицинских журналах — такой ужас!
— Просто чудо, что вы выжили после такого лечения!
— И все эти клизмы… боже мой!
Из-за ярких шелковых цветов на чепце мадам де Крени казалась ниже ростом.
— Это единственное, что я не могу выносить.
— Клизмы? Некоторые женщины их любят, — захихикала Минерва.
— А некоторые мужчины любят их ставить.
— Ей-богу! — захохотала Фортюне Гамелен.
— Это правда. Мадам Мерсье постоянно жалуется, что ее муж слишком охотно ее лечит.
— Ах он, негодник!
— Не то чтобы я хотела сменить тему разговора, Жозефина, но правда ли, что ваша золовка со своим мужем купили большой дом на углу улицы Мон-Блан?
— Леклеры? — Кивнув, я выложила на стол очередную карту. По возвращении из Милана Паулина и Виктор купили (говорят, за наличные!) дом через три от нашего. Всякий раз, как я прохожу мимо него, вижу в окне лицо Паулины. За глаза зову ее моей личной шпионкой.
— По-моему, хорошо, когда родственники живут рядом, — сказала мадам де Крени. Мы с Терезой переглянулись.
— Не всегда, — призналась я.
— Вот как? — Все выжидающе на меня уставились.
— Вы всегда можете нам довериться, — подбодрила меня Минерва, уловив мою нерешительность.
И тут я выложила все: что Жозеф поклялся разрушить мой брак, что мать Бонапарта обзывала меня старухой и того похуже; что Паулина шпионит за мной; что я наконец поняла: для корсиканца жена не значит ничего, в отличие от семьи. Любовь моего мужа ко мне и моим детям вызывает у его родни ревность.
— Бог мой, я слышала о вендеттах, но… я понятия не имела! — болтая ногами, воскликнула мадам де Крени.
— Меня удивляет эта суета вокруг ваших коммерческих дел. Я думала, дядя вашего мужа занимается снабжением армии.
Феш? Я кивнула. Как и Жозеф. И Люсьен.
— А разве Паулина и Виктор Леклерк — нет?
Я закатила глаза. Ну да… и они тоже.
— Это правда, что их отозвали из Милана?
— За набивание карманов, как я слышала.
— Говорят, они купили имение в Италии.
— И присматривают себе недвижимость под Санлисом.
— Я думала, это другой брат ищет дом под Санлисом. Как его зовут? Ах да, Люсьен. Тот молодой, в очках с толстыми стеклами.
— Но разве это не он недавно купил городскую усадьбу на Гран-Рю-Вер? Это на жалованье-то депутата?
Фортюне Гамелен присвистнула:
— Обожаю это шампанское!
— Вы слышали о приключении Фортюне, Жозефина?
— Она прошла по Елисейским полям, обнаженная до талии.
— На спор, — самодовольно улыбнулась Фортюне Гамелен.
— Из-за этого едва не начался бунт.
— До сих пор не понимаю отчего, — закатила глаза Фортюне. — Как будто люди раньше женщин не видели.
— Вы бы видели, что писали газеты!
— Кстати, о газетах. — Минерва положила карты. — Кто-нибудь из вас читал статью в «Ла-Ревелетёр»? О том, что директора уже неделю знают о поражении нашего флота.
— Каком поражении?
— Вот это я и хотела бы узнать.
Все повернулись ко мне, и мои глаза наполнились слезами. Я не хотела бы, чтобы подруги узнали эту новость от меня.
16 ноября
Ходят слухи, что с армией Бонапарта неладно, что она в окружении.
12 декабря
Мой слуга вернулся с рынка в слезах:
— Генерала Бонапарта убили в Каире!
Я тотчас отправилась во дворец к Баррасу. Решила не читать газет, не верить им, но совсем не обращать внимания на такие слухи невозможно — я должна знать, что происходит.
Дорога до дворца отнимает много времени. Кое-где заметны признаки беспорядков, и чем ближе к рынку, тем чаще они попадаются. Несколько раз мою карету узнавали. Один человек снял шляпу, как если бы встретил похоронную процессию. Я сидела, прислонившись к спинке, меня не было видно снаружи.
Что, если Бонапарт действительно убит?
Едва увидев Барраса, я расплакалась, несмотря на присутствие посторонних, — ответ на свой вопрос я прочла у него в глазах. Колени у меня подогнулись.
Как будто издалека я слышала приказания Барраса подать соли и холодные примочки. Он считал мой пульс, приподнимал мне веки.
Я попыталась сесть. Во рту чувствовался вкус желчи. Над собой я увидела круг сочувствующих лиц. Мужских лиц.
— Помогите перенести ее в соседнюю комнату, — услышала я слова Барраса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: