Дик Вайс - Клеопатра
- Название:Клеопатра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005916785
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Вайс - Клеопатра краткое содержание
Клеопатра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У Помпея далеко идущие планы, – ответил ему Публий Тулий Туск.
– Обратите внимание на эти нелепые фрески, изображающие людей с головами зверей, – кивнул на стены дворца пораженный Квинтус Марий Аттиан.
– Это их боги. Страна фанатиков. Они даже после смерти не оставляют в покое тела не только людей, но и зверей, бальзамируя их трупы, – ответил ему Луций Септимий.
– De gustĭbus non est disputandum! 19 19 О вкусах не спорят! (пер. с латинского).
– парировал ему Атиан.
– Друзья, не забывайте про нашу миссию, – обратился к ним Публий Тулий Туск.
Римляне замолчали. Они прошли центральным зал, блистающий великолепием – тронный, и очутились в украшенном колоннами и пилястрами Зале празднеств.
При фараоне Птолемее Неос Дионисе в нем регулярно ставились театральные представления и выступали хоры. И сегодня хору аккомпанировал на флейте сам божественный царь, возлюбленный Птахом и Исидой.
Римляне переглянулись. В их взглядах читалось недоумение, граничащее с презрением.
– Царь играет на флейте вместе со своими слугами, как это мерзко, – прошептал пораженный Квинтус Марций Аттиан.
– Презренный Авлет 20 20 Прозвище царя означающее дудочник, флейтист.
, так его любовно называют в народе, – оскалил десна Луций Септимий.
Гостей встретили необыкновенно красивые, одетые в легкие, полупрозрачные одежды, которые подчеркивали их прелести, женщины. Они вручили посланникам по цветку лотоса и одели каждому на шею гирлянду – из изумительных полевых цветов.
Музыка в зале замолкла. Царь, увидев прибывших гостей, поднялся им навстречу с золотым кубком.
– Да будет в твоем сердце милость Амона 21 21 Древнеегипетский бог чёрного небесного пространства, воздуха, бог солнца.
! Божественный владыка, – приветствовал его Луций Септимий. Римляне низко поклонились фараону.
– Хлеб и вино моим друзьям из Рима, – приветствовал их Птолемей.
– Да возрадуется бог Дионис 22 22 Бог растительности, виноградарства, виноделия, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра.
! – настроение у государя было прекрасным.
Красивые служанки, порхая, как бабочки, усадили римлян за праздничные столы, на отдельные, предназначенные для важных гостей, места.
А серебряные подносы ломились от угощений! Все, что в этом мире росло, летало, ходило, прыгало и ползало, все, что представляло пищевую ценность и считалось необыкновенно вкусным, все было на столах жареным и вареным, копченым или вяленым. Там же стояли кувшины с различными напитками и вином, на которых был указан возраст хмельного. Молодые рабы и рабыни услужливо подавали гостям деликатесы, которые те ели руками, пользуясь ножами, только разрезая огромные куски мяса.
Между тем в зале празднеств были притушены основные лампы и зажжены те, которые источали возбуждающий цвет огня. В одинаковых белых одеяниях, с украшениями на груди, в центр зала проследовали музыканты. В руках они держали арфы, лиры, флейты и небольшие барабаны. Снова зазвучали приятные звуки музыки, и в воздухе стали витать ноты соблазнительного аромата.
Откуда ни возьмись. появились невероятной красоты полуобнаженные молодые девушки и юноши, которые стали ласкать друг друга под эти чарующие звуки. Это были страстные танцы любви. Откровенные и несколько шокирующие, но тем не менее не переходящие ту самую грань дозволенного. Это зрелище соблазняло уже изрядно охмелевших гостей, некоторые из которых и сами решили принять участие в этой пьянящей телесной кутерьме. У многих выходило это неуклюже и настолько комично, что сильно веселило публику.
Рядом с фараоном, который восседал во главе стола на красивейшем золотом кресле, украшенным камнями бирюзы, находилась черноволосая девочка, которая внимательно смотрела за пиром и иногда что-то спрашивала у царя. Тот, улыбаясь, отвечал ей.
– Eius filia? Насколько я понимаю, это дочь фараона? – спросил Луция Септимия римский торговец, вернувшийся за стол после объятий с египетскими красавицами.
– Да у этого жирного борова и такая недурная кроха дочь, – ответил тот. – Она, несмотря на свой юный возраст, всегда и везде с ним и знает все его секреты. Он души в ней не чает. Говорят, эта девочка заткнет за пояс любого знатного вельможу. Она разносторонне развита, хорошо образована, знает несколько языков. Перед ней преклоняют голову все сильные люди этой страны. А вот другая дочь, старшая Береника, враждует с ним. Поговаривают, что она не против сбросить его с трона, но пока это невозможно. Другие его дети не играют никакой роли.
– Я слышал об этом в Риме. Мой господин всегда просчитывает риски, – ответил ему Квинтус Марций Аттиан. – Он не будет ввязываться в дела, которые не сулят ему выгоды.
– Roma non fallet! Рим свое не упустит, – согласился Луций Септимий.
– У Береники, говорят, появился новый фаворит, один из местных евнухов, – заметил Публий Тулий Туск. – Он нашептывает в одно ухо ей, а в другое – его супруге Клеопатре.
– Я не слышал об этом, но удивлен вашей осведомленностью. – Луций Септимий вскинул вверх брови. – Впрочем, неудивительно, правая рука царя —Мардиан, он ведь тоже неполноценный. Евнухи правят Египтом. Такие нравы! Римляне засмеялись.
– Интересно, где находится его супруга – Клеопатра Трифена? Сколько я здесь нахожусь, видел ее только мельком в день представления посольства, казалось, ее достали из какого – то ящика и тут же спрятали, – спросил Публий Тулий Туск
– Она вне игры. Царь ее ни во что не ставит, каждую ночь засыпая в обьятиях новой женщины. Эти Птолемеи развратны, как коты, они и в жены не брезгуют брать своих родственников: дочерей, сестер, – насмешливо ответил Луций Септимий.
– Дорогие наши гости! – по – домашнему обратился к римлянам царь, поднимая кубок с вином. – Я хочу, чтобы вы передали великому Помпею мое приглашение посетить, наконец, Александрию. Я, откровенно говоря, заждался своего дорогого гостя. Расскажите ему о том, как вас встретил Египет. Он должен знать, что его здесь любят и ждут.
Римляне и все гости также подняли свои чаши.
Тем временем обстановка за столом становилась все более непринужденной. Советники царя, его родственники громко разговаривали, смеялись, кого-то из них, изрядно перебравших с хмельными напитками, уже выводили слуги, отдыхать. Артисты сменяли друг друга, и одним из следующих номеров было великолепное театральное представление, посвященное богу Осирису. Используя бутафорские предметы, артисты, несколько девушек и юношей, красочно изобразили жизнь, смерть, погребение, и под всеобщее ликование присутствующих воскрешение и расправу над своими врагами великого бога. Представление называлось «Страсти Осириса». Особенно трогательной была сцена, в которой любящая супруга Осириса, богиня Исида собирала куски его расчленённого тела. разбросанного по всему Египту. Некоторые из пьяных гостей даже прослезились, размазывая по своим осоловевшим от выпитого лицам слезы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: