Людмила Третьякова - Рассказы веера
- Название:Рассказы веера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Виконт-М В
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-903921-10-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Третьякова - Рассказы веера краткое содержание
Со старинных портретов и фотографий на нас смотрят люди старой России. Знатные, богатые, красивые – они кажутся небожителями, избранниками судьбы, которая к большинству живущих на свете равнодушна и отнюдь не щедра.
Но истинные факты биографий героев этой книги убеждают: на самом деле их не существует – любимцев Фортуны, а жизнь прожить – не поле перейти. Так всегда было. Так всегда будет…
Рассказы веера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За победу следовало выпить. Яростные крики заставили хозяев кафе отворить запертые двери. Здесь было пустынно – обычные посетители, почуяв, как накаляется обстановка, предусмотрительно ретировались.
...В кафе «Корацца» оставался только один молодой человек в потертом до крайности мундире капитана артиллерии. Бесцветные прямые пряди волос свисали по сторонам угрюмого, худого, с нездоровым желтоватым оттенком лица. Этот посетитель всегда брал одно самое дешевое блюдо и очень редко вино. Все говорило о том, что служба капитана не слишком хорошо оплачивается. Но сейчас именно он был последней надеждой хозяина, который бросился к его столику:
– Господин капитан, ради всего святого – помогите! Они разнесут все в щепки!
Тот, однако, даже не пошевелился, видимо решив, что время упущено. Так оно и было. Первые смельчаки, подбадривая себя неистовыми криками, вломились в дверь. Те, кто оставался на улице, стали напирать еще решительнее, отчего лопнуло большое стекло витрины рядом. Женщины, поднимая юбки, хохоча и опережая мужчин, впрыгивали в нарядное помещение, не боясь пораниться торчавшими осколками.
Скоро кафе наполнилось народом. Незваные гости требовали вина, смеялись над хозяином, который бегал от столика к столику и все повторял: «А деньги, господа?» Его угомонили ударом в переносицу.
Капитан, по-прежнему сидя в углу, бесстрастно наблюдал всю эту картину. И никто не мог догадаться, как энергично работает его мысль.
Что ж, желанный час настал: каша заварилась! И наилучшим для него образом – верхи и низы одинаково бездарны, неорганизованны и действуют наугад. А раз так, его пушки не будут долго простаивать. Он предложит себя тому, кто в начавшемся хаосе вернее и надежнее обеспечит ему продвижение наверх. Будь то король или главарь этих оборванцев – все равно: он готов стрелять и в того и в другого. Итак, ужин закончен! Теперь за дело. Капитан поднялся, взял со стола свою треуголку.
...К этому моменту в «Корацце» все было выпито и перебито. Незнакомца, вышедшего из тени, наконец-то заметили. Здоровяк-бондарь, растянув щербатый рот в улыбке, устремился к капитану:
– Вы из патриотов? Армия с нами! Да здравствует революция!
Сегодня аллеи Пале-Рояля, хотя и находятся в самом сердце бурлящего Парижа, тихи и безлюдны. Современным парижанам недостает времени, чтобы вдохнуть аромат вечности, который чувствуется под этими арками – свидетелями драматических страниц истории Франции.
Под взглядом незнакомца бондарь замолчал, словно поперхнувшись, и невольно посторонился. Тот шел молча, прямо – неведомая сила, казалось, сама расчищала ему дорогу в до отказа набитом людьми помещении.
Выйдя из кафе, капитан на мгновение остановился, вдохнул свежего воздуха и решительно зашагал прочь, быстро исчезнув в опустившихся на Пале-Рояль густых сумерках.
На следующий день после погрома целая армия садовников и разного рода мастерового люда принялась наводить порядок. Бесконечной чередой двигались обозы с мусором, битым стеклом, камнями, поломанной зеленью. Служители парка отмывали захватанные ноги и прочие части тела мраморных богинь, везли из теплиц рассаду и молодой кустарник. Отовсюду доносился стук: чинили двери, вставляли стекла. Хозяева лавок, рестораций и магазинчиков подсчитывали убытки.
Общие усилия дали свой результат. Помогли и теплые летние дожди: парк снова зацвел и заблагоухал. Через две-три недели следы недавних событий почти исчезли.
Обитатели фешенебельных районов, поужасавшись, нашли другие темы для разговоров. На окраинах тоже все вошло в обычное русло, если не считать, что зачинщиков безобразий в Пале-Рояле выгнали с работы. Прочие же продолжали трудиться по четырнадцать часов в день. Продукты продолжали дорожать, матери семейств пытались продать на Новом мосту жалкое тряпье, чтобы хоть несколько дней не слышать плача теряющих силы детей.
Король, и на этот раз отделавшись от депутатов третьего сословия туманными обещаниями, продолжал считать себя отцом Отечества и сказал кому-то из приближенных: «Кроме вас, да еще меня, нет никого, кто бы так близко принимал к сердцу интересы народа». Эта фраза воспринималась как анекдот даже среди аристократии.
Снова возобновились прерванные было из-за известных событий поездки в Булонский лес – место отдаленное и весьма подходящее, чтобы перемыть кости его величеству и веренице министров, судей и прокуроров, которые продолжали наживать целые состояния, ловко распродавая денежным людям свое влияние при дворе. Интриги, романы – о чем еще можно говорить, вдыхая чистый воздух и любуясь бликами солнца на зелени двухсотлетних дубов?
...Обе княгини – Голицына и Шаховская – часто ездили вдвоем в Булонский лес. Однажды Наталья Петровна, вдруг примолкнув, стала внимательно вглядываться в кавалькаду всадников, которые ехали по узкой тропинке параллельно движению коляски подруг.
– Быстрее же, быстрее взгляните сюда, – взволнованным шепотом, будто и впрямь кто-то их мог услышать, заговорила Наталья Петровна. – Видите того, первого, на серой лошади? Это принц Аренберг – прекрасный и загадочный.
Шаховская тут же посмотрела, куда показала подруга, но огромные кусты жимолости, росшие на обочине, скрыли от нее четкий силуэт всадника, возглавлявшего кавалькаду.
– Вы о нем не слышали? Это странно. Луи Аренберг – весьма интересная личность, с какой стороны ни взгляни, – сказала Голицына. – В его жилах течет кровь знатнейших родов Франции и Бельгии. Что касается последней, то он мог бы стать там королем. Да, да, если б история чуть-чуть пошла по-другому. Но все равно, даже и без короны il est charmant. Он очарователен. А какой у него замок близ Брюсселя! Это нечто сказочное, достойное настоящего короля! – Заметив, как внимательно слушает ее Шаховская, рассказчица продолжила: – Но представьте, княгиня, какая странность: этот человек, рожденный с золотой ложкой во рту, не жалует монархов! Австрийского императора он называет не иначе как палачом своей любимой Бельгии. Людовик же у принца, француза по отцу, вызывает презрение. Ну, между нами, тут он не так уж и не прав... Ах, в обществе все знают – принц карбонарий, чистый карбонарий, но какой неотразимый! Когда он появляется в обществе, дамы... О! – Голицына игриво повела плечами. – Ca n’a pas de nom! Этому нет названия!
Шаховская, с интересом слушая рассказ Натальи Петровны, спросила:
– Он, что же, очень красив? Я не успела разглядеть.
– Что значит красив? – с легким возмущением отозвалась Голицына. – Луи Аренберг – настоящий мужчина и рыцарь! Он не какой-нибудь смазливый сердцеед, от которого просто тошнит. К тому же, разве вы не знаете, дорогая, страдание придает нечто такое, что всегда трогает женские сердца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: