Шапи Казиев - Ахульго
- Название:Ахульго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эпоха»637878c4-7706-11e4-93e4-002590591dd6
- Год:2008
- Город:Махачкала
- ISBN:978-5-98390-047-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шапи Казиев - Ахульго краткое содержание
В книге писателя Шапи Казиева в художественно-историческом плане воссоздаются события времен Кавказской войны в Дагестане (первая половина XIX века). Героями увлекательного повествования стали многие известные исторические личности, а также образы, созданные воображением автора. Книга представляет интерес для широкого круга читателя.
Ахульго - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как – абреки? – Аркадий был потрясен.
– Зачем?
– Убить хотели, – сообщил Пулло.
– Когда узнали, что вы их оставили с носом, то поклялись, что отрежут вам голову.
– И Пулло принялся выдумывать дальше.
– По Шуре ночами рыскали, искали вас, драгоценнейший. Знали, что ваши сведения для них – погибель.
– Ах вот оно что!..
– задумался Синицын.
– Так что не извольте держать на нас зла, – дружески похлопал его по плечу Пулло.
– А сведения ваши нам теперь очень пригодятся.
– В поход собрались? – догадался Синицын.
– На Шамиля, – кивнул Пулло.
– Вы ведь дороги знаете?
– Отлично знаю, – с готовностью подтвердил Синицын.
Пулло раскинул перед ним карту.
– Ну вот хотя бы от крепости, – показывал карандашом полковник.
– Вы ведь отсюда шли?
– Точно так, – кивнул Синицын, всматриваясь в карту.
– Значит, по этой дороге? – показывал Пулло.
– Сначала по ней, а после – через лес, напрямую, к аулу этому, как его, Инчха!
– Так-так, – чертил Пулло.
– А что бы означало сие название?
– Не могу знать, – по-военному отвечал Синицын.
– Но по-аварски инч – вроде как птица.
– Впрочем, это неважно, – делал пометки Пулло.
– Значит, сколько туда верст будет?
– Точно не припомню, – задумался Аркадий.
– Полагаю, что-то около двенадцати, если напрямую.
– А далее? – любопытствовал Пулло.
– Далее – Хубар, там у меня кунаки, – сообщил Синицын.
– Кунаки? – удивился Пулло.
– Это хорошо, очень хорошо. Ну а до кунаков сколько верст?
– Что-то вроде пяти, – припоминал Аркадий.
– И все в гору. Он на высоте такой расположен, аул этот.
– Великолепно! – вписывал что-то в карты Пулло.
– А далее, значит, тот самый Буртунай?
– Нет, – сказал Аркадий.
– Там далее овраг, вернее – пропасть, будто земля разверзлась.
– Пропасть… – писал Пулло.
– А затем, если даст Бог из пропасти выбраться, и Буртунай неподалеку, – показал Аркадий место на карте, где по его мнению должен располагаться Буртунай.
– Верст пятнадцать от Хубара будет. А потом уже и главный перевал, за которым Шамиль обитает.
– А в Буртунае у вас тоже кунаки? – спросил Пулло.
– Там – самые надежные, – уверял Аркадий.
– С дворянским, доложу я вам, обхождением. Помню, главного звали… Юнусом! Он-то меня и спас!
– Да вас за такие сведения к ордену следовало бы представить, – хвалил Пулло.
– Думаете, это возможно? – обрадовался Аркадий.
– Кому же давать, как не вам? – заверил Пулло.
– Если не Святой Анны, то уж Владимира непременно.
– Батюшка мой был бы очень рад, – улыбался Аркадий.
– А так как вы имеете честь быть приписанным к полку, то, глядишь, и Георгия не пожалеют, – сулил Пулло.
– Но это, конечно, при положительных результатах экспедиции.
– Я все там знаю! – горячо убеждал Аркадий, уже видевший себя офицером с Георгием на груди.
– Вот и чудесно, – кивал Пулло.
– А теперь расскажите мне про дороги.
– Дороги как дороги, – сказал Аркадий.
– Артиллерия пройдет? – точил карандаш Пулло.
– Обозы, транспорты?
– Наверное, – неуверенно сказал Аркадий.
– Поточнее бы, господин Синицын, – настаивал Пулло.
– Мы ведь не на пикник собираемся.
– Там говорили, что даже через перевал на арбах ездят, как по шоссе.
– А вы сами эти дороги, глазомерно, видели?
– По которым ходил, те видел, а остальные… Мне их Юнус, кунак мой, показывал. Только ведь снег лежал, разве разглядишь?
– Ну что ж, – заключил Пулло, стараясь скрыть разочарование.
– На месте и покажете.
– Я все запомнил, – уверял Синицын.
– Вы только в поход меня возьмите, а там кунаки подскажут.
– Непременно, – обещал Пулло, выпроваживая Синицына.
– А теперь, простите великодушно, служба-с.
Пулло тут же вызвал Милютина, и они снова обратились к карте, сопоставляя показания Синицына со сведениями от других лазутчиков.
– Он, конечно, не в себе, но совсем в другом смысле, – сказал Пулло.
– Маршрут описал весьма картинно.
– Кое-что сходится, – соглашался Милютин.
– По крайней мере путь до первых аулов ясен.
– А там видно будет, – заключил Пулло.
Ночью Лизу разбудил грохот. Она бросилась к окну и увидела, что мимо их дома двигаются войска. Артиллерийские повозки гремели колесами, кони стучали подковами, а пехота шла гурьбой. Офицеры и ординарцы перекрикивались, сбивая батальоны в правильный строй, но по узости шуринских улиц сделать это было затруднительно.
– Уходят?! – всполошилась Лиза и побежала будить семейство маркитантов.
– Кто? Зачем? – сонно откликалась из спальни Каринэ.
– Да проснитесь же вы! – кричала Лиза.
– Войска уходят!
– Без меня не уйдут, – сказал Аванес.
Но все же встал и, подавляя зевоту, подошел к окну. Войска и в самом деле уходили.
– Вай! – заорал Аванес, набрасывая халат.
– Почему уходят? А мой товар?!
Он выскочил из дому и бросился наперерез солдатам.
– Стойте! – кричал он, раскинув руки.
– С дороги! – оттеснил его лошадью прапорщик.
– Какая война без Аванеса? – горестно причитал маркитант.
– Меня возьмите!
Наконец, он заметил Попова, который считался его покровителем.
– Господин полковник! – бросился к нему маркитант.
– А я как же?
– Что же ты спишь, любезный? – удивился Попов.
– Обещали предупредить, господин полковник! – напомнил Аванес.
– Срочный приказ, – объяснил Попов.
– Сам видишь, ночью выступаем. До тебя ли было, когда экстренная надобность.
– Подождите меня, я быстро! – обещал Аванес.
– Рад бы, любезный, да не могу, – ответил Попов, трогая лошадь.
– А ты не сокрушайся. Через день-другой сам Пантелеев с третьим батальоном двинется. Не проморгай только!
– Сударь! – окликнула Попова Лиза, успевшая уже одеться и державшая в руках саквояж, который давно был у нее наготове.
– Возьмите меня, прошу вас!
– Я уже имел честь сообщить вам, что война – не место для дам, – нахмурился Попов.
– Тем более, для княгинь. Прощайте, сударыня!
И Попов поскакал вперед, покрикивая на солдат.
– Поживей, поживей, ребята! Держи строй, не то плетью выровняю! Шевелись!
Войска уходили. Лиза рыдала от отчаяния. А Аванес озадаченно чесал в затылке, проклиная полкового интенданта, с которым вчера выпил лишнего.
Глава 62
Граббе с войсками главного отряда выступил из Внезапной утром 21 мая. Население, которое стекалось на местный базар, спешно убирало с дороги свои арбы, груженные плетенными корзинами с ранней майской черешней. Одни провожали войска с сожалением, потому что лишались стольких покупателей. Другие смотрели с затаенной тревогой. Они думали теперь не о шумном базаре, а о свои аулах, с которыми могло случиться что угодно. Но даже если уцелеют аулы и жителям не придется снова бежать, бросая нажитое, то непременно будут взяты в аулах заложники-аманаты. Если не солдатами, в залог замирения аула, так мюридами, чтобы аул не смел помогать противнику. Война всем надоела, люди мечтали спокойно трудиться на полях и в садах. Они знали, что и солдаты хотели мира, чтобы вернуться в свои деревни, к своим семьям. Но их никто не спрашивал, им только приказывали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: