Джорджия Хантер - День, когда мы были счастливы [litres]
- Название:День, когда мы были счастливы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118613-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджия Хантер - День, когда мы были счастливы [litres] краткое содержание
Эта семейная драма рассказывает о том, что даже в самый тяжелый момент истории человеческий дух способен на многое.
День, когда мы были счастливы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5
Коул Портер (1891–1964) – один из выдающихся американских композиторов легкого жанра. Джанго Рейнхардт (1910–1953) – французский джазовый гитарист-виртуоз, один из основателей стиля «джаз-мануш». Жозефина Бейкер (1906–1975) – американо-французская танцовщица, певица и актриса.
6
Парижская опера (также Гранд-опера, Опера Гарнье) – театр в Париже, один из самых известных и значимых театров оперы и балета мира. Расположена во дворце Гарнье в IX округе Парижа. Здание считается эталоном эклектической архитектуры в стиле боз-ар.
7
Станислав Монюшко (1819–1872) – польский композитор; автор песен, оперетт, балетов, опер; творец польской национальной оперы, классик вокальной лирики. «Большой театр – Национальная опера», также Театр Вельки – оперный театр в Варшаве, построенный на Театральной площади в 1825–1833 годах по проекту Антонио Корацци. Полностью уничтожен немцами в период Второй мировой войны, восстановлен в 1965 году.
8
Хала – еврейский традиционный праздничный хлеб, который готовят из сдобного дрожжевого теста с яйцами, а также часть теста, отделяемая в пользу священников. Хлеб-халу едят в шаббат и на праздники. Отделение халы – один из видов жертвоприношения.
9
Бенни Гудмен (1909–1986) – американский джазовый кларнетист и дирижёр, имевший прозвище «Король свинга».
10
Хрустальная ночь, или Ночь разбитых витрин, – еврейский погром по всей нацистской Германии, в части Австрии и в Судетской области 9–10 ноября 1938 года. В результате нападений многие улицы были покрыты осколками витрин принадлежавших евреям магазинов, зданий и синагог.
11
Оксфорды – стиль обуви, полуботинки с «закрытой» шнуровкой. Женщины впервые стали носить оксфорды в 1920-х годах.
12
Murad – турецкие сигареты из душистого табака, которые изготавливались вручную. Бренд прославился благодаря уникальному дизайну пачек и широкой рекламной кампании.
13
К черту войну (нем.)
14
Агада – большая область талмудической литературы, содержащая афоризмы и притчи религиозно-этического характера, исторические предания и легенды.
15
Кидуш – особое благословение в иудаизме, которое произносится по праздникам и в Шаббат. Чтение этого благословения, как правило, проводится над бокалом вина.
16
Маца – лепешки из теста, не прошедшего сбраживание, разрешенного к употреблению в течение еврейского праздника Песах.
17
Седер Песах – ритуальная семейная трапеза, проводимая в начале праздника Песах. Время проведения – вечер на исходе 14-го числа месяца нисана по еврейскому календарю.
18
Карпас – один из ингредиентов, обязательно присутствующих на пасхальном блюде (кеаре). Это овощ или зелень, которые едят руками, обмакивая в соленую воду.
19
Афикоман – завершающее блюдо во время седера. В начале пасхального вечера ведущий его берёт три листа мацы, вынимает средний лист и ломает его пополам. Потом он берёт большую часть разломанной мацы и откладывает ее в сторону. Это афикоман. По традиции ведущий прячет афикоман от детей, которые потом его ищут. Нашедший получает маленький подарок.
20
«Неприятности в раю» (англ. Trouble in Paradise) – романтическая комедия Эрнста Любича, вышедшая на экраны в 1932 году, свободная экранизация пьесы Аладара Ласло «Честный искатель».
21
Корех – «бутерброд» из мацы и марора (горькой зелени).
22
Харосет – смесь из тертых яблок, орехов, специй и красного вина.
23
Стоять! Стоять немедленно! (нем.)
24
Удостоверение! Документы! (нем.)
25
Гражданским сюда нельзя! (нем.)
26
Никаких гражданских! Идите домой! (нем.)
27
Возлюбленный (польск.)
28
Йом-Киппур – в иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов.
29
Вера Гран, настоящее имя Вероника Гринберг (1916–2007) – польская певица еврейского происхождения, актриса кабаре и кино.
30
Письмо, послание (польск.)
31
Диктатор ненавидит джаз! (фр.)
32
Спасибо, Швейцария (фр.)
33
Дерьмо (фр.)
34
Броги – туфли или ботинки с декоративной перфорацией, которая может располагаться вдоль швов, на носках и задниках.
35
Нож (нем.)
36
Спасибо (нем.)
37
Презрительное прозвище немцев, особенно солдат вермахта, в Польше во времена Второй мировой войны.
38
Картофлянка – польский картофельный суп.
39
Хупа – балдахин, под которым еврейская пара стоит во время церемонии своего бракосочетания.
40
По еврейским традициям невесте надевают кольцо на указательный палец.
41
Барбара Стэнвик (1907–1990) – американская актриса, которая была особенно популярна в 1930—1940-х годах.
42
Какая красивая (польск.)
43
Фраза на иврите, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.
44
Традиционное еврейское пожелание, произносимое при совместном поднятии бокалов, «за жизнь».
45
Пять минут. Быстро. (нем.)
46
Карабин Мосина образца 1938 года.
47
Винтовка Мосина образца 1891/1930 года.
48
Мсье Соуза Дантас, меня зовут Адди Курц. Приятно познакомиться. (фр.)
49
Аусвайс – временный паспорт, выданный немецкими властями на оккупированных территориях.
50
Браво! Прекрасно (итал.)
51
Еще! (фр.)
52
Почему нет? (фр.)
53
Добрый вечер, мадам (фр.)
54
Из Праги (фр.)
55
Приятно познакомиться (фр.)
56
Взаимно. Позвольте представить мою дочь, Элишку (фр.)
57
Вы прекрасно играете (фр.)
58
Спокойной ночи (фр.)
59
Гарлем – район в северной части нью-йоркского боро Манхэттен, известный как район проживания афроамериканцев.
60
В оригинале: tempt fate («искушать судьбу»), break a leg (пожелание удачи, аналогичное нашему «ни пуха, ни пера»), close but no cigar («чуть-чуть не дотянуть, чуть-чуть не считается»).
61
Чудовище, изверг (чеш.)
62
Джуди Гарленд (1922–1969) – американская актриса и певица. Лауреат премий «Золотой глобус», «Грэмми», «Тони» и Молодежной награды киноакадемии, дважды номинировалась на премию «Оскар».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: