Борис Егоров - Продолжение следует...
- Название:Продолжение следует...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Егоров - Продолжение следует... краткое содержание
«Продолжение следует...» — это увлекательный, поэтический рассказ о войне и наших днях, о необыкновенных судьбах людей, о счастье, о месте человека-солдата в строю строителей коммунизма.
Продолжение следует... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы вспоминали, как ездили «закрывать сезон» на озеро Балатон, как путешествовали в Секешфехервар, Эстергом, Эгер, Кячкемет. Как осматривали пионерскую железную дорогу, Чепельский автозавод и уникальнейшее сооружение — замок Бори Ене. Большой замок, похожий на крепость, построен руками одного человека! Бори Ене был инженером, художником и архитектором и строил замок сорок лет. В честь своей жены... И на своих полотнах изображал только её.
И мы встретились с ней. Ей было уже восемьдесят лет, но она была похожа на все портреты.
Мы шагали по тихим аллеям острова Маргит и смотрели на мутноватый Дунай.
Дьёрдь спросил:
— А как пластинка? Слушаешь?
— Я берегу, берегу её!
— Ты полюбил то, что у нас в Венгрии все любят. Недавно умер король скрипки, лучший исполнитель наших мелодий. «Король скрипки» — это звание не государственное, его даёт народ. Дипломом и медалью является популярность. И вот уже много-много поколений все короли были из одной семьи. И этот, который умер, тоже из неё. На похоронах над его могилой играла тысяча скрипок... Со всей Венгрии съехались скрипачи.
Мы так увлеклись разговором, что я едва не опоздал на поезд, идущий в Белград. Прыгнул на подножку последнего вагона.
Поездка в Югославию — это возвращение в страну, о которой я тоже упоминал в начале книги. И название этой страны — Поэзия.
В Белграде меня познакомили с инженером Йовой Петровичем и его женой Душицей, очень обаятельной женщиной. Душица — это уважительно-ласкательное от «душа». А «душа» и по-русски, и по-сербски означает одно и то же.
— Вы свободны в воскресенье? Приходите к нам, — сказали мне Петровичи.
В воскресенье у них собрались друзья. Среди них были инженеры, журналисты, бывшие партизаны.
Меня, как человека, приехавшего из Советского Союза, встретили очень радушно. И, естественно, очень скоро разговор зашёл о том, что утвердило, скрепило дружбу народов СССР и Югославии, — о боевом братстве в дни минувшей войны. Вспомнили, как Советская Армия вступала в Белград. Вспомнили партизаны былые сражения.
А потом разговор зашёл о литературе, и меня стали расспрашивать о новых книгах, о том, над чем работают московские писатели.
Мои собеседники хорошо знали творчество Галины Николаевой и Веры Пановой, Сергея Антонова и Константина Паустовского, проявляли большой интерес к советской мемуарной литературе и собирали книги из серии «ЖЗЛ», выпускаемой «Молодой гвардией».
О том, что «ЖЗЛ» в Югославии пользуется большим читательским спросом, я уже знал. Накануне я встречался с директором издательства «Рад», и он просил меня прислать из Москвы новые книги этой серии.
— Переведём и выпустим, — сказал он. — Расходятся моментально. Биографии читают все.
За столом затеяли литературную игру: кто больше прочтёт на память из Достоевского. Один прочитал полторы страницы, другой — две.
Победителем оказался прочитавший, ни разу не сбившись, три страницы из «Преступления и наказания». Даже три с хвостиком.
Я заметил, что оказался среди эрудитов.
— Какие мы эрудиты! — сказал один из гостей. — Вот Душица — это эрудит настоящий!
Душица залилась румянцем:
— Ой, оставьте!
— Нет, нет, Душица, ты покажи москвичу свой дневник. Ты же сейчас не держишь его в секрете?
— Покажите, пожалуйста, если можно, — попросил я. — Если только можно...
Душица пошла в соседнюю комнату и вернулась, держа в руках тетрадь в кожаном переплёте.
«20 октября... 3 ноября... 14 декабря...»
С обычными дневниками эту тетрадку роднили только даты. На этом сходство кончалось.
Это был... роман в стихах. В стихах русских поэтов. Стихами сорока пяти русских поэтов на протяжении семи лет, до замужества, девушка рассказывала о своей жизни, о том, что радовало или огорчало её, почему ей было грустно или весело.
Это судьба, рассказанная тысячами строк любимых стихов. И ни одного слова от автора!
Брюсов:
Эта светлая ночь, эта тихая ночь,
Эти улицы, узкие, длинные!
Я спешу, я бегу, убегаю я прочь,
Прохожу тротуары пустынные...
Что-то случилось, значит... Ну конечно!
Пушкин:
Всё кончено, меж нами связи нет...
И дальше — Полежаев:
Зачем порой воображеньем
Картины счастья рисовать,
Зачем душевные мученья
Тоской опасной растравлять?..
Снова Пушкин:
Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом...
И вдруг — нежно-меланхолический, мягкий Блок:
Но в камине дозвенели
_____Угольки.
За окошком догорели
_____Огоньки.
И на вьюжном море тонут
_____Корабли.
И над южным морем стонут
_____Журавли.
Это, наверное, переход к другому настроению. И оно наступает, потому что следующие строчки, есенинские строчки, звучат иначе:
О, верю, верю, счастье есть!
Ещё и солнце не погасло.
Заря молитвенником красным
Пророчит благостную весть.
О, верю, верю, счастье есть!
Девушка знала очень много русских стихов, и каждый день в памяти её всплывали те, что были созвучны её настроению; она мыслила стихами русских поэтов...
Я читаю этот необычный дневник, и мне кажется, что давно знаком с его автором, женщиной из Белграда, мне хорошо известна её жизнь и близко её топкое, благородное поэтическое сердце.
Разве не может не быть близким человек из далёкой страны, который в минуту грусти и одиночества раскрыл вдруг тетрадь и написал в ней не на своём языке, а на русском:
Ночь, улица, фонарь, аптека.
Бессмысленный и тусклый свет...
Или:
Дай, Джим, на счастье лапу мне,
Такую лапу не видал я сроду.
Давай с тобой полаем при луне
На тихую, бесшумную погоду...
Это же не только стихи надо знать — надо думать по-русски, размышлять по-русски, тосковать по-русски...
Я спросил у очаровательной Душицы, откуда она так хорошо знает русский язык и русскую поэзию. Она ответила:
— Сама учила, друзья помогали.
И тут кто-то сказал:
— Ду́ша, Ду́ша, ты сербка, а душа́ у тебя русская.
Она улыбнулась:
— У нас у всех душа одинаковая. Потому что мы родные!
Это был для меня большой праздник поэзии, новая, неожиданная с ней встреча. Не первая — и первая. Встреча с прекрасным всегда первая. Так каждый раз, словно впервые, вижу я Московский кремль. Я не могу привыкнуть к нему, он кажется мне всегда новым. Он для меня не застывший, а меняющийся. Недавно вдруг совсем иначе я увидел его башни. Казалось, все башни я хорошо знаю. А они не такие, какими мне представлялись до этого, — сложнее, замысловатее, интереснее.
Никак не могу постигнуть тайны красоты Московского кремля. А где тайна, там волнение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: