Аркадий Аверченко - Собрание сочинений в 13 томах. Том 6. О маленьких-для больших
- Название:Собрание сочинений в 13 томах. Том 6. О маленьких-для больших
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Аверченко - Собрание сочинений в 13 томах. Том 6. О маленьких-для больших краткое содержание
Собрание сочинений в 13 томах. Том 6. О маленьких-для больших - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какой у нас теперь месяц?
— Январь.
— Как странно. А у турок совсем иначе называется…
— А как? — вежливо спросят окружающие.
— Ну, как же: Мухарем!
— Что вы говорите?!
— Уж будьте покойны. Потом есть Сафар, Джумада, Зюльхидже…
Будьте уверены, что, возвращаясь из гостей домой, матери будут говорить своим дочкам:
— Какой умный человек Сергей Сергеич — все месяцы по-турецки знает.
А дочка согласится:
— Да. В нем есть что-то экзотическое.
Так достигается успех в обществе.
Если уж я начал говорить о турецких странностях, то от месяцев можно перейти к фамилиям.
У турок фамилий не существует. Например, называют человека так: Магомет, ага Таифский, т. е. Магомет, землевладелец из Таифы (см. Голобородько).
От этого никому не легче.
У нас бы такая система создала тысячу затруднений.
Например: имеем мы столичного клубного арапа Ваничку Лапа-Чумацкого.
Так весь Петроград его и знает: «а! Ваничка Лапа-Чумацкий».
А попробуйте переделать его на турецкий лад:
— «Иван, арап из Петрограда».
Ни одна душа по этой кличке не разыщет его, чтобы пригласить на ужин или просто намять бока за нечистую игру и распущенную сплетню о вашей жене.
Да и у турок, я думаю, эта путаница в именах создает тысячу недоразумений.
Приходит турок в военное министерство повидать своего брата, служащего в министерстве канцелярским писцом. Обращается к швейцару:
— Скажи, где я могу найти Абдула?
— Какого Абдула?
— А брата моего.
— Мало ли у нас Абдулов. На нем не написано, что он твой брат.
— Да он тут служит, в этом же министерстве. Писцом.
— У нас четыреста писцов.
— Ну… он же… Абдул.
— Восемьдесят Абдулов у нас!
— Такой черненький, маленький.
— Двадцать три из них черненьких, маленьких.
— Одет в синюю куртку!!
— Четырнадцать человек одеты в синие куртки.
Больше у брата никаких отличительных признаков не находится.
Обессиленный брат дает швейцару бакшиш и просит вызвать всех четырнадцать человек — для выбора.
От этого в делах происходит задержка, а у автора является мысль: не потому ли Турция так отстала от семьи других народов?
Турки гостеприимны.
В турецком доме никогда не услышишь «европейского» шепота в задних комнатах:
— Опять этот ничтожный слизняк притащился в гости?! Когда его, наконец, приберет могила, обжору разнесчастного!..
Турки всегда искренне рады гостю.
А албанцы даже говорят так: «Если бы ко мне в хижину явился заклятый враг, держа в руках голову моего сына, я и тогда должен был бы дать ему приют и позаботиться о его удобстве» (И.И.Г., стр. 22).
Не знаю, как читатели, а пишущий эти строки, довелись ему принять такого гостя, едва ли выдержал бы роль любезного хозяина.
В тюрьму бы автор отправил такого негодяя, а уж не позволил бы ему у себя в гостиной вести светский разговор, перебрасывая из руки в руку голову малютки…
Положим, албанцы, вообще, достаточно начудили за последнее время.
Развлечения турок
Если не считать резни армян — турецкая жизнь бедна развлечениями.
У турка есть три сорта клубов: кофейная, цирюльня и баня.
В кофейне, кроме систематического упорного питья кофе, есть еще одна приманка: рассказчики.
Где-нибудь в американских прериях прямолинейные решительные вакеро и ковбои давно бы уже повесили такого рассказчика в наказание за мучительное медленное выматывание жил из слушателя…
А турки неприхотливы. Молча сносят это. Да еще и деньги дают…
Мне перевели однажды такой турецкий рассказ. Вот это что:
«Однажды в Смирне жил богатый кожевенный мастер Керим, и у него была жена Зафара, что значит, взятая от солнца. И пришел к Кериму злой дух и говорит: Керим, Керим отдай мне твою жену», а Керим говорит: «не отдам». А тогда злой дух говорит: «ну, я тебя превращу в осла». Действительно, превратил, а жену забрал себе. Жена в скорости исчезла, а Керим так и остался ослом. Все».
Слушатели, которые тоже недалеко ушли от Керима довольны рассказом и осыпают рассказчика деньгами.
Цирюльня славится, главным образом, как место, в котором концентрируются сплетни. Бедны они и незатейливы… Нет в них европейского блеска и фантазии.
— Слышал, — говорит Ахмет Мамету. — Джавидка себе еще жену берет.
— Собака этот Джавидка, — мямлит Мамет. — А ты слышал, что Солеймана поймали у каймакама в то время, как он лошадь хотел украсть.
— Наверное, достанется ему за это.
— Достанется.
— А на базаре, говорит, нынче одному персюку голову отрезали.
— Персюку?
— Да.
— Угу… мм…
Дремлют, ожидая очереди.
Вот и все сплетни.
О турках поэт сказал так:
Создал сплетню, подобную стону,
И навеки духовно почил…
Семейные торжества
Главные семейные торжества — свадьба и рождение.
Не в пример европейским обычаям, турки тщательно сохраняют строгую последовательность этих двух событий: 1) свадьба; 2) рождение.
Таким образом, причина никогда не плетется в хвосте следствия.
Европейцы же часто считают свадьбу печальным следствием и прибегают к нему уже тогда, когда причина довольно твердо выговаривает: «папа» и «мама».
По турецкому обычаю муж до свадьбы не видит своей жены.
И опять происходит обратное европейским обычаям: европейскому мужу это выпадает после свадьбы…
Обряд венчания — гражданский, даже в том случае, если муж — военный.
Мужа просто спрашивают:
— Согласен ли он взять в жены такую-то?
Муж отнюдь не должен отвечать:
— Глупый вопрос! А зачем же я здесь?
Он кротко говорит трижды:
— Согласен, согласен, согласен!
— Ладно, — думает мулла, — тебе же хуже, — и тут же обращается к невесте:
— Согласна?
— Согласна, согласна, согласна.
Этот обряд называется по-турецки: «сварганить свадьбу».
После обряда невеста отправляется в гаремлык, а жених в селямлик, где с друзьями и напивается, хотя Пророк и запрещает пить вино.
Во время пира гости салютуют стрельбой из ружей и револьверов в воздух, хотя иногда дело ограничивается не одним воздухом.
А около невесты в это время толкотня, давка. Все женщины квартала и даже просто прохожие, набившись в комнату, осматривают и ощупывают невесту так, будто от этого зависит их жизнь.
Вечером, когда новобрачный отправляется к жене, по дороге его встречают друзья и «колотят его старой подошвой, плетками и кулаками, чтобы (по свидетельству того же всезнающего Голобородько), предохранить от дурного глаза и выбить из него тоску».
И в третий раз турецкий обычай поколачивания мужа друзьями резко расходится с европейским обычаем, по которому это совершается наоборот и не до брака, а после…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: