Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Художественная литература, год 1969. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8 краткое содержание

Былое и думы Части 6-8 - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во второй том вошли части шестая-восьмая романа "Былое и думы", а также "Старые письма" и приложения.
Примечания:
к шестой части;
к седьмой части;
к восьмой части;
— к «Старым письмам»;
— к «Приложениям»

Былое и думы Части 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Былое и думы Части 6-8 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Не виновен» (англ.). — Ред.

112

«Здесь танцуют!» (франц.). — Ред.

113

Закон о заговорах (англ.). — Ред.

114

«Хлоп, вот идет ласка!» (англ.). — Ред.

115

«Французский шпион!..» (англ.). — Ред.

116

«Извозчик! Извозчик!» (от англ cabman.). — Ред.

117

сплоченная посредственность (англ.). — Ред.

118

покушения (от франц. attentat). — Ред.

119

тираноубийство (франц.). — Ред.

120

Начальник Metropolitan Police. — Ред.

121

вполне английское слово (англ.). — Ред.

122

Кажется, так.

123

пристав (франц.). — Ред.

124

показания свидетелей (франц). — Ред.

125

гимнастических упражнений (нем.). — Ред.

126

Видите ли, вы с жаром едите вашу холодную телятину… а мы хладнокровно съедаем наш горячий бифштекс (франц.). — Ред.

127

сыскной полиции (англ.). — Ред.

128

резкий (франц.). — Ред.

129

суд присяжных (англ.). — Ред.

130

красного цвета (франц.). — Ред.

131

тайной полиции (франц.). — Ред.

132

Барабанщики! Барабанщики! тревогу бьют они вдали… (англ). — Ред.

133

Тише! (от англ. silence.). — Ред.

134

«Это невозможно! Господин иностранец, привлеченный к суду…» (англ.). — Ред.

135

оправдали (от франц. acquitter). — Ред.

136

дело народов (франц.). — Ред.

137

Превосходная статуя Велы в саду Чиани, пусть русские, особенно женщины, сходят взглянуть на нее.

138

Новые мучения и новые мученики! — «Ад» (итал.). — Ред.

139

Д-р П. Дараш рассказывал мне случай, бывший с ним самим. Он студентом медицины участвовал в восстании 1831. После взятия Варшавы отряд, в котором он был, перешел границу и небольшими кучками стал пробираться во Францию. Везде по городам и деревням мужчины и женщины выходили на дорогу звать изгнанников к себе, предлагая свои комнаты, часто — свои кровати. В одном небольшом городке хозяйка заметила, что у него изорван (помнится, кисет, и взяла его починить. На другой день на пути Дараш, ощупав в кисете что-то постороннее, нашел в нем тщательно зашитыми два золотых. Дараш, у которого не было ни гроша, бросился назад, чтоб отдать деньги. Хозяйка сначала отказывалась, говорила, что она ничего не знает, потом принялась плакать и умолять Дараша деньги взять. Тут надобно вспомнить, что в маленьком немецком городке для небогатой женщины значат два золотых; они составляли, вероятно, плод откладывания в Sparbuchse (копилку (нем..)) разных крейцеров, пфеннигов, хороших и дурных грошей в продолжение нескольких лет… Прощай, все мечты об шелковом платье, о цветной мантилий, о яркой шали. Перед такими подвигами я на коленях!

140

истерзанной Варшаве (франц.). — Ред.

141

разумный (франц.). — Ред.

142

«его превосходительству господину нунцию» (франц.). — Ред.

143

Какая удача (франц.). — Ред.

144

Благовоспитанный человек становится старше, но никогда не стареет! (франц.) — Ред.

145

«Десятилетие Вольной русской типографии в Лондоне» — сборник Л. Чернецкого, стр. VIII.

146

возрождение (итал.). — Ред.

147

Маццини, Кошут, Ледрю-Роллен, Арнольд Руге, Братиано и Ворцель.

148

в душе (итал.). — Ред.

149

исповедания веры (франц.). — Ред.

150

негласного пайщика (франц.). — Ред.

151

Дорогой Герцен (франц). — Ред.

152

подоходный налог (англ.). — Ред.

153

Итальянская эмиграция выше всякого подозрения… В французской был один забавный случай. Бароне, о котором была речь в рассказе о дуэли Бартелеми, — собрал по поручению Ледрю-Роллена какие-то деньги и прожил их. После этого желание возвратиться в Лондон сильно уменьшилось — и он стал просить разрешения остаться в Марсели. Бильо отвечал, что Бароне как политический человек так безопасен, что мог бы остаться, но что бесчестный поступок его с своей собственной партией показывает, что он не надежный человек — в силу чего он ему отказывает.

Своего рода пальма и тут принадлежит немцам. Они сколотили сборами в Америке и Манчестере, помнится, тысяч двадцать франков. Деньги эти, назначенные для агитации, пропаганды, поддержания процессов и пр., они положили в один из лондонских банков — и избрали распорядителями Кинкеля, Руге и графа Оскара Рейхенбаха — трех непримиримых врагов. Те тотчас догадались, какой богатый источник неприятностей друг другу им дан в руки — а потому и поспешили написать в условиях взноса, чтоб банк не выдавал никакой суммы без всех трех подписей. Стоило одному или двум даже подписаться — третий не соглашался. Что ни делало немецкое эмиграционное общество — одной подписи недоставало. Так и лежит сумма нетронутая и поднесь в банке, — вероятно, приданым будущей тевтонской республики.

154

судебные исполнители (от англ. Broker). — Ред.

155

смертельный удар (франц.). — Ред.

156

фоном (от франц. fond). — Ред.

157

первого этажа (франц.). — Ред.

158

Бронтомском туберкулезном санатории ( англ.). — Ред.

159

теперь или никогда (итал.). — Ред.

160

«Сборник типографии», стр. 163–164.

161

Стой, путник! Могила героя… (лат.). — Ред.

162

конец Польше? (лат.). — Ред.

163

складу (франц.). — Ред.

164

и менее аристократично (франц.). — Ред.

165

Шайка поджигателей; буквально: серная шайка (нем.). — Ред.

166

повстанческого (от франц. Insurrection). — Ред.

167

партизанов (от нем Freischärler). — Ред.

168

Юпитер (от лат. Jovis). — Ред.

169

Юнона (от лат. Juno). — Ред.

170

Вот и покончено с Италией (франц.). — Ред.

171

елейность (нем.). — Ред.

172

кельнеров (англ.). — Ред.

173

поднятия щитов… бряцания мечей (нем.). — Ред.

174

«Я — человек возможностей» (нем.). — Ред.

175

высокой комедии (франц.). — Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Былое и думы Части 6-8 отзывы


Отзывы читателей о книге Былое и думы Части 6-8, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x