Антон Чехов - Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Антон Чехов - Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Русская классическая проза.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Чехов - Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты краткое содержание
Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Антон Чехов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Юмористический рассказ Антона Павловича Чехова.
Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Жизнь в вопросах и восклицаниях - русский и английский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Чехов
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Is the editor in? | Редактор дома? |
What, I have no talent? | У меня нет таланта? |
Strange! | Странно! |
What will I live on? | Чем же я жить буду? |
Lend me five roubles! | Займите пять рублей! |
To Le Salon! | В Salon! |
Gentlemen, dawn breaks! | Господа, светает! |
I chucked her! | Я её бросил! |
Lend me a dinner jacket! | Займите фрак! |
In-off into the corner! | Жёлтого в угол! |
I'm drunk enough as it is! | Я и так уже пьян! |
Doctor, I'm dying! | Умираю, доктор! |
Lend me enough for the medicine! | Займи на лекарство! |
I nearly died! | Чуть не умер! |
Have I gone thinner? | Я похудел? |
Shall we go to The Ravine! | К Яру, что ли? |
It's worth it! | Стоит того! |
Give me some work! | Дайте же работы! |
Please! | Пожалуйста! |
Errrr... you're such an idler! | Эээ... да вы лентяй! |
How can you be so late? | Можно ли так опаздывать? |
Money is not important! | Суть не в деньгах! |
No, good Sir, it is important! | Нет-с, в деньгах! |
I'll kill myself! | Стреляюсь!! |
That's enough! | Шабаш! |
Damn him, damn the lot of them! | Чёрт с ним, со всем! |
Farewell wretched life! | Прощай, паскудная жизнь! |
Well... not yet! | Впрочем... нет! |
Is that you, Liza? | Это ты, Лиза? |
My life is done for, mother! | Песнь моя уже спета, maman! |
I've had my day! | Я уже отжил своё! |
Give me some work uncle! | Дайте мне место, дядя! |
Aunt, your carriage is ready! | Ма tante, карета подана! |
Merci, mon oncle! | Merci, mon oncle! |
Don't you think I've changed uncle? | Не правда ли, я изменился, mon oncle? |
What do you mean, dog-like? | Пересобачился? |
Ha-ha! | Ха-ха! |
Sign this paper! | Напишите эту бумагу! |
Marry? | Жениться? |
Never! | Никогда! |
She's, unfortunately she's married! | Она - увы! - замужем! |
Your excellency! | Ваше превосходительство! |
Introduce me to your grandmother, Serge! | Представь меня своей бабушке, Серж! |
Princess, you are enchanting! | Вы очаровательны, княжна! |
Old? | Стары? |
Nonsense! | Полноте! |
You are fishing for compliments! | Вы напрашиваетесь на комплименты! |
Give me a seat in the stalls, second row! | Позвольте мне кресло во второй ряд! |
Between 30 and 50. | Между 30-50 годами. |
It's gone bankrupt! | Сорвалось! |
May I sit here? | Есть вакансия? |
Ten no trumps! | Девять без козырей! |
Seven of clubs! | Семь червей! |
Your turn to deal, votre excellence. | Вам сдавать, votre excellence! |
Doctor, you are monstrous! | Вы ужасны, доктор! |
You say it's obesity of the liver? | У меня ожирение печени? |
Nonsense! | Чушь! |
How much these doctors charge! | Как много берут эти доктора! |
How much is her dowry? | А сколько за ней приданого? |
You don't love her now, but in time you'll come to love her! | Теперь не любите, со временем полюбите! |
To a happy marriage! | С законным браком! |
I'm simply not able, my sweetest, to stop gambling! | Не могу я, душа моя, не играть! |
A stomach ulcer? | Катар желудка? |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
Takes after the father! | Весь в отца! |
Ha-ha... I didn't recognise you! | Хе-хе-хе... не знал-с! |
I've had some luck, sweetheart! | Выиграл, душа моя! |
Damn it, I've lost again! | Опять, чёрт возьми, проиграл! |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
Takes after... his father! | Весь в... отца! |
I swear to you, I do not know her! | Уверяю тебя, что я её не знаю! |
Stop being so jealous! | Перестань ревновать! |
Let's go Fanny! | Едем, Фани! |
A bracelet? | Браслет? |
Some champagne! | Шампанского! |
Here's to my promotion! | С чином! |
Merci! | Merci! |
What must I do to slim? | Что нужно делать, чтобы похудеть? |
I'm bald?! | Я лыс?! |
Don't nag so, mother-in-law! | Не зудите, тёща! |
A son or a daughter? | Сына или дочь? |
I'm drunk, Carolinghen! | Я пьян, Каролинхен! |
Let me give you a kiss, Fraulein! | Дай я тебя поцелую, немочка! |
Again that bastard with my wife! | Опять этот каналья у жены! |
How many children do you have? | Сколько у вас детей? |
Help a poor man! | Помогите бедному человеку! |
What a lovely daughter you have! | Какая у вас дочь миленькая! |
They printed it in the papers, the swine! | В газетах, дьяволы, пропечатали! |
Just you come here, I'll give you a thrashing, horrible boy! | Иди, я тебя высеку, скверный мальчишка! |
Was it you sat on my wig? | Это ты измял мой парик? |
Old Age. | Старость. |
Shall we visit the spa? | Едем на воды? |
Marry him, my child! | Выходи за него, дочь моя! |
He's stupid? | Глуп? |
Enough! | Полно! |
She dances badly, but what legs! | Плохо пляшет, но ноги прелестны! |
A hundred roubles... for a kiss?! | Сто рублей за... поцелуй?! |
Ah, you little devil! | Ах, ты, чертёнок! |
He-he-he! | Хе-хе-хе! |
Shall I give you a fritillary, little girl? | Рябчика хочешь, девочка? |
Look, son, you're, how shall I say, immoral! | Ты, сын, того... безнравствен! |
You have forgotten your manners young man! | Вы забываетесь, молодой человек! |
Shh! Shh! Shh! | Пст! пст! пст! |
I lyove music! | Ллюблю музыку! |
Cham... cham... champagne! | Шям... Шям... панского! |
Are you reading Punch? | "Шута" читаешь? |
He-he-he! | Хе-хе-хе! |
I've brought sweeties for the grandchildren! | Внучатам конфеток несу! |
My son is excellent, but I was better! | Сын мой хорош, но я был лучше! |
Where are they now, the snows of yesteryear? | Где ты, то время? |
I have'n't forgotten you either, Emmochka, in my will! | Я и тебя, Эммочка, в завещании не забыл! |
That's what I'm like! | Ишь я какой! |
Papa, let me have your watch. | Папашка, дай часы! |
Dropsy? | Водянка? |
Surely not? | Неужели? |
Rest in peace! | Царство небесное! |
The family are in tears! | Родня плачет? |
That mourning dress looks well on her! | А к ней идёт траур! |
There's a smell from him! | От него пахнет! |
Peace to your ashes, labourer in the vineyard! | Мир праху твоему, честный труженик! |
1882 | 1882 |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать