Всеволод Крестовский - Деды
- Название:Деды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Детская литература»4a2b9ca9-b0d8-11e3-b4aa-0025905a0812
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-08-004442-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Всеволод Крестовский - Деды краткое содержание
В исторической повести «Деды» широко известного во второй половине XIX века русского писателя Всеволода Владимировича Крестовского (1839–1895) описывается время правления Павла I. Основная идея книги – осветить личность этого императора, изобразить его правление не в мрачных красках, показать, что негативные стороны деятельности Павла были преувеличены как современниками, так и последующими историками. В книге ярко обрисованы образы представителей дворянских сословий – вельмож, офицеров, помещиков.
Последние главы посвящены генералиссимусу Александру Васильевичу Суворову, Итальянскому и Швейцарскому походам русских войск в 1799 году под его командованием, переходу через Альпы суворовских чудо-богатырей.
Для среднего и старшего школьного возраста.
Деды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
349
Библия: Псалтирь: начало первого псалома Давида. – Ред.
350
Очáков – турецкая крепость, которую в декабре 1788 г. штурмом взяли русские войска под командованием фельдмаршала Г. А. Потемкина во время Русско-турецкой войны 1787–1791 гг. В осаде крепости геройски участвовал А. В. Суворов и был ранен.
351
Обмишýлиться (Прост.) – Ошибиться, сделать промах, попасть впросак.
352
Австрийский генерал.
353
Теперь г. Брешиа. (Здесь и далее указания о современных названиях географических пунктов – примеч. ред.)
354
Морó Жан Виктóр (1763–1813) – генерал армии Наполеона.
355
Теперь г. Треццо-сулл-Адда.
356
Серрюрьé Франсуá (1742–1819) – генерал армии Наполеона.
357
Теперь г. Вердерио Супериоре.
358
Что за человек! (фр.)
359
Рескри́пт – особая форма письма монарха к должностному лицу, подданному с поручением, выражением благодарности, объявлением о награде и т. п. (лат.).
360
Бивуáк (бивáк) – временное расположение войск под открытым небом, привал (фр.).
361
Кли́рос – место в церкви для певцов (гр.).
362
Орден Мари́и Терéзии – военный орден, учрежденный австрийской эрц-герцогиней Марией Терезией (1717–1780) в 1757 г. Главным знаком ордена является Крест.
363
«Завтра я войду в тысячелетие!» (фр.). Игра слов: «Милан» и «тысяча лет».
364
Фукс Е. Б. Собрание разных сочинений. СПб., 1825–1826. С. 184.
365
Фурлéйт – солдат конного обоза (нем.).
366
Фукс Е. Б. Указ. соч. С. 184.
367
Фанагорийский гренадерский полк (ныне Суворовский) в это время находился на другом конце Европы, в составе голландской армии.
368
Сандáл – краситель красного или желтого цвета; получается из древесины сандалового и др. деревьев ( гр .).
369
Склáденцы – складные иконы.
370
Фимиáм – восторженная похвала, лесть ( гр .).
371
Диспози́ция – план расположения войск ( лат .).
372
Капуци́н – католический монах нищенствующего монашеского ордена ( фр .).
373
Аббáт – настоятель римско-католического монастыря ( лат .).
374
Вот он! (ит.)
375
Пáтер – католический священник ( лат .).
376
Теперь г. Пескьера-дель-Гарда.
377
Макдóнальд Этьéн Жак Жозéф (1765–1840) – генерал армии Наполеона.
378
Дебуши́ровать – выводить войско на открытую местность ( фр .).
379
Теперь р. Треббия.
380
Аннибáл – искаж. Ганнибáл (247/246-183 гг. до н. э.) – карфагенский полководец, прославившийся победами над римлянами во 2-й Пунической войне (218–201 гг. до н. э.).
381
Дефенси́в – искаж. дефензива – оборона, оборонительная тактика в войне ( фр .).
382
Слова из реляции о Новийском сражении.
Реля́ция – донесение о военных действиях ( лат .).
383
Гранд – наследственный титул высшего дворянства в Испании до 1931 г.
384
Кузéн – двоюродный брат ( фр .).
385
Демосфéн (384–322 гг. до н. э.) – знаменитый древнегреческий оратор.
386
Имеется в виду Балтийское море.
387
Теперь г. Таверне.
388
Чéрес – кошель.
389
Господин офицер (нем.).
390
Кремéнь – камень твердой породы для высекания огня.
391
«Гельд ни́шту» – выражение из двух немецких слов: Geld – «деньги» и nichts – «ничего».
392
Бая́рд Пьер Террáйль де (1476–1524) – французский военачальник, приобретший славу своими подвигами.
393
Беззаконнику, самодуру (нем.).
394
Фукс Е. Б. Указ. соч. С. 177.
395
Теперь коммуна Хоспенталь.
396
Теперь коммуна Урзерен.
397
Теперь р. Рейс.
398
Пионéр – в некоторых странах Европы и в России XVIII–XIX вв. то же, что сапёр ( фр. ).
399
Да!.. Готов!.. Хорошо! (нем.)
400
Теперь коммуна Везен.
401
Теперь коммуна Альтдорф.
402
Дефилé – узкий проход между препятствиями (фр.).
403
Теперь Муотенская долина.
404
Теперь коммуна Муотаталь.
405
Милютин Д. А. История войны 1799 года между Россией и Францией в царствование императора Павла I. Т. I–III. СПб., 1857. Т.П. С. 234–235. – Ред.
406
Теперь коммуна Шаффхаузен.
407
Теперь г. Беллинцона.
408
Петр I на Прýте. – В 1711 г. Турция объявила войну России. Петр I двинулся навстречу туркам, ожидая подхода польского войска по договоренности с польским королем Августом II, но оно не пришло. 9 июня 44-тысячная армия Петра I была окружена, но вышла из окружения, так как великий визирь согласился подписать мирный договор.
409
Теперь коммуна Гларус.
410
Теперь коммуна Моллис.
411
Теперь г. Граубюнден, центр кантона (округа) в Швейцарии.
412
Теперь р. Линт.
413
Капрáл – младший командир во французской армии до начала ХIХ в. (фр.).
414
Теперь хр. Паникс.
415
Кригсцальмéйстер – военный казначей (нем.).
416
Бри́чка – легкая повозка.
417
Сáква – искаж. саквояж – вид дорожной сумки с запором (фр.).
418
Требование, домогательство (от нем. bestimmt sagen).
419
Совет карфагéнский. – Во главе рабовладельческого государства Карфаген в Северной Арфике (VIII–II вв. до н. э.) стояли Совет тридцати и Совет старейшин.
420
Поднéсь – по сей день, поныне.
421
Мáетность – поместье, имение (пол.).
422
Кóбрин – теперь город в Брестской области Республики Беларусь.
423
Гýльден – в XVII–XIX вв. серебряная монета и денежная единица Германии, Австро-Венгрии и некоторых других европейских стран (гол.).
424
Прекрасное отступление (фр.).
425
Монумент был открыт уже в 1801 г., в царствование императора Александра I, и первоначально поставлен на Царицыном лугу, а впоследствии перенесен на площадь к Троицкому мосту, которая с тех пор и называется Суворовскою.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: