Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий
- Название:Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стр. 93, строка 30.
Вместо: заговорил — в I изд. 68 г.: сказал
Стр. 94, строка 15.
Вместо: chair à canon, которую мы из себя делаем, — в изд. 73 г.: мясо для пушек, перевел он с французского, — которое мы из себя делаем,
Стр. 94, строка 21.
Вместо: тою речью, которую он последнюю слышал. — в I изд. 68 г.: тем, который говорил. — во II изд. 68 г.: тою речью, которую он последнею слышал.
Стр. 94, строка 38.
Словам (в сноске): мой многоуважаемый возражатель — в I и II изд. 68 г. (в сноске) и изд. 73 г. перевода к соответствующим иностранным словам нет.
Стр. 96, строка 1.
Слова: Русского Вестника — курсивом взяты по изд. 73 г . — в I и II изд. 68 г . они напечатаны обыкновенным шрифтом.
Стр. 96, строка 34.
Вместо: XXIII. — в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XXII. — в изд. 73 г.: XXII.
Стр. 99, строка 1.
Вместо: Часть вторая. I. — в изд. 73 г . (глава): XXIII, которая соответствует II главе , а не I , ибо соответствующее I главе перенесено в изд. 73 г. в конец романа . См. т. IV. Приложение I. План кампании 12-го года.
Ч. II, гл. I.
Стр. 99, строка 3.
Начала главы (первых 5 абзацев) , со слов: Наполеон начал войну с Россией потому, кончая: т. е. сделать то самое, что должно было погубить их. — в изд. 73 г . (т. IV. Начало приложения I) нет. Нами этот текст взят по II изд. 68 г.
Стр. 99, строка после 22.
Следующего текста — четвертого абзаца I , гл. I изд. 68 г.: Но допустим, что должны были люди Европы, под предводительством Наполеона, зайти в глубь России и там погибнуть, и вся противуречащая сама себе, бессмысленная, жестокая деятельность людей-участников этой войны становится для нас понятною. — во II изд. 68 г. нет. Нами этот абзац исключен по II изд. 68 г.
Стр. 100, строка 22.
Вместо: и приводить другие подобные доводы, — в I и II изд. 68 г.: и тому подобные доводы,
Стр. 100, строка 23.
Вместо: уже будто понята была — в I изд. 68 г.: уже понятна была
Стр. 101, строка 7.
Вместо: Наполеону и его маршалам и такие — в I изд. 68 г.: Наполеону и такие
Стр. 101, строка 33.
Вместо: страны и упускает — во II изд. 68 г.: страны, упускает
Стр. 102, строка 13.
Вместо: мы еще дальше — в I и II изд. 68 г.: мы дальше
Стр. 102, строка 18.
Вместо: в соединении — в I и II изд. 68 г.: в этом
Стр. 102, строка 23.
Вместо: и придумано это — в I изд. 68 г.: это и придумано
Стр. 103, строка 37.
Вместо: более — в I и II изд. 68 г.: больше
Стр. 104, строка 2.
Вместо: будущее поле сражения, — в I изд. 68 г.: поле сражения,
Стр. 104, строка 5.
Вместо: отыскивали французов, ошибаясь — в I и II изд. 68 г.: отыскиваем французов, ошибившись
Стр. 104, строка 17.
Вместо: II. — в изд. 73 г.: XXIII.
Ч. II, гл. II.
Стр. 104, строка 38.
Вместо: разговаривала — в I и II изд. 68 г.: разговаривая
Стр. 108, строка 31.
Вместо: III. — в изд. 73 г.: XXIV.
Ч. II, гл. III.
Стр. 109, строка 26.
Вместо: и пошел с ним по — в I изд. 68 г.: пошел по
Стр. 110, строка 38.
Вместо: представляется — в I изд. 68 г.: представляется полная
Стр. 111, строка 6.
Вместо: IV. — в изд. 73 г.: XXV.
Ч. II, гл. IV.
Стр. 112, строка 15.
Вместо: но звуки не — в I и II изд. 68 г.: но звуки эти не
Стр. 112, строка 29.
Вместо: двенадцать лет — в I и II изд. 68 г.: тридцать лет
Стр. 113, строка 10.
Вместо: и с восьми — (взято по II изд. 68 г.) — в изд. 73 г.: а с восьми
Стр. 114, строка 10.
Вместо: что-то — в изд. 73 г.: что
Стр. 115, строка 8.
Вместо: возы — в I и II изд. 68 г.: воза
Стр. 115, строка 10.
Вместо: В доме соседнем с домом Ферапонтова — в I и II изд. 68 г.: В соседнем доме Ферапонтова
Стр. 115, строка 36.
Вместо: не оглядываясь на хозяина и перебирая — в I и II изд. 68 г.: и не оглядываясь на хозяина, перебирая
Стр. 117, строка 6.
Вместо: ядро попало — в I и II изд. 68 г.: ядра попали
Стр. 117, строка 11.
Вместо: не видала! — в I и II изд. 68 г.: не видали!
Стр. 118, строка 34.
Вместо: — Решилась! Россея! — в I изд. 68 г.: — Решилась! Россия!
Стр. 120, строки 11—12.
Вместо: помощником начальника штаба левого фланга — в I и II изд. 68 г.: помощником начальника штаба, помощника начальника штаба начальника левого фланга
Стр. 120, строка 16.
Вместо: до десятого числа — в I изд. 68 г.: до десятого часу
Стр. 120, строка 35.
Вместо: он тронул — в I и II изд. 68 г.: тронул
Стр. 120, строка 37.
Вместо: V. — в изд. 73 г.: XXVI.
Ч. II. гл. V.
Стр. 121, строка 12.
Вместо: на песочной — в I и II изд. 68 г.: по песочной
Стр. 122, строка 31.
Вместо: и фрукты слив — в I и II изд. 68 г.: и фрукты сливы
Стр. 122, строка 32.
Вместо: князь Андрей — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Андрей. См. в конце список конъектур.
Стр. 122, строка 34.
Вместо: не слыхал — в I изд. 68 г.: не услыхал
Стр. 123, строка 31.
Слова: командира — нет в I изд. 68 г.
Стр. 124, строка 4.
Слов: безучастно, как муха на лице дорогого мертвеца, — нет в I изд. 68 г.
Стр. 124, строка 31.
Вместо: полудня. — в I и II изд. 68 г.: полдня.
Стр. 125, строка 9.
Вместо: мускулистым — в I изд. 68 г.: счастливо-мускулистым.
Стр. 125, строка 25.
Слова: chair à canon!» — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 126, строка 28.
Вместо: Видно, что тот — в I изд. 68 г.: Видно, тот
Стр. 127, строка 7.
Вместо: VI. — в изд. 73 г.: XXVII.
Ч. II, гл. VI.
Стр. 127, строка 35.
Вместо: и здесь выражалась — в I и II изд. 68 г.: и выражалась
Стр. 128, строка 37.
Вместо (в сноске): своему достойному другу — во II изд. 68 г. (в сноске): Моему достойному другу.
Стр. 128, строка 38.
Вместо (в сноске): в дипломатический салон своей дочери — во II изд. 68 г. (в сноске): В дипломатический салон моей дочери.
Стр. 128, строка 39.
Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами — во II изд. 68 г. (в сноске): Человек с большими достоинствами
Стр. 130, строка 15.
Вместо: с тем покашливанием, — в I и II изд. 68 г.: с покашливанием,
Стр. 130, строка 16.
Слова: Allez, il у voit assez, — достаточно видит, — во II изд. 68 г. (в сноске) переведены: Совершенно достаточно.
Стр. 130, строка 17.
Вместо: это тому, — в I и II изд. 68 г.: это то
Стр. 130, строки 21—22.
Слова: L’homme de beaucoup de mérite — Человек с большими достоинствами — в I изд. 68 г. не переведены , — во II изд. 68 г. переведены (в сноске): Человек довольно заслуженный.
Стр. 130, строка 35.
Вместо (в сноске): Но говорят он слеп? — во II изд. 68 г . (в сноске): Но говорят, князь, что он слеп?
Стр. 130, строка 37.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: