Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Название:Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит VI, VII и VIII части «Былого и дум». В томе помещены также другие редакции глав и автоперевод главы «Роберт Оуэн» (ч. VI).
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стр. 453
16–17 Вместо: во втором ярусе – было: в ложах второго яруса
18 После: «Sub salice» – было начато: Дездемоны
20–21 Вместо: а то она поправится» – было: но не успела она поправиться
26 Вместо: танцовщицы – было: дебардеры
Стр. 453–454
34-2 Вместо: Кто ~ нашли. – было: Только тот может понять сцену, которую мы нашли там, кто видел и хорошо помнит бронзу, представляющую собаку
Стр. 454
30 Вместо: удивило – было: так удивило
Стр. 455
2 Вместо: такая добрая – было: так мила, добра
8–9 Вместо: что иностранцы имеют такое лестное мнение о парижской полиции. – было: что мы иностранцы и имеем лестное мнение о полиции.
15 После: Впрочем – было: заметил я моему соседу
17 Вместо: Пришлось – было: Теперь мне пришлось
18–19 Вместо: не имея ~ вас. – было: не зная вас, так вступился за вас
31–32 Вместо: Артист ~ отдадут?» – было: Артист бросился туда было тотчас. – Постойте – да как же вам отдадут?
36 Вместо: – Хотите, чтоб я привел фиакр? // – Позвольте вас довезти в фиакре домой?
Стр. 456
5 Вместо: молодым – было: отвратительным молодым
7–8 Вместо: Очень ~ историй! – было: – Очень обязан, – сказал он мне, – вы благородно поступили. – Потом сказал ей: «А ты всегда наделаешь историй!»
14–15 Слова: венский агитатор – отсутствуют.
18–20 Вместо: чуть ~ поблагодарить. – было: горячо, детски подает мне руку и говорит: «Я вас не успела тогда поблагодарить… я вам очень, очень благодарна».
21–23 Вместо: – Ah, mademoiselle Léontine ~ губки – было: – Что вы говорите? Ah, mademoiselle Léontine… я очень рад, что вас вижу. Я так и вижу это заплаканное личико, эти надутые губки –
25 Вместо: Плутовка – было: Она
Стр. 464
28 Вместо: свету ума – было: огню глаз
31–33 Вместо: Вакханки ~ совершеннолетие. – было: Кроме того, что те состарились и отступили, а эти еще не вступили в совершеннолетие – и заняли их место.
34 После: времени // мирные щеголи войны
Стр. 465
3 Вместо: не замаравшие мундира – было: не запятнавшие себя
4–5 Вместо: Публичных генералов ~ прихлопнула – было: Так как этих публичных генералов, «генералов тротуара» на Невском, разом затерла
7–8 Вместо: аудиторией – было: залой
17 Вместо: loup – было: взятая напрокат
20 Вместо: Тут – было: Это
21–22 Вместо: Разгул – было: Потому что здесь разгул
22 Вместо: Любовь – было: Сама любовь
2 3 -24 Вместо: Афродита ~ совой – было: Тут не Афродита со стрелой [колчаном], а Паллада с копьем и совой
28 После: налагаемые // на них
Стр. 466
6 Вместо: с руководством – было: с теоретическим руководством
9 Вместо: по всей справедливости – было: чрезвычайно яркое
10 Вместо: Самые недогадливейшие в мире люди догадались об этом – было: Не странно ли, что самые недогадливейшие в мире – они-то об этом догадались…
13–14 Вместо: не были супругами их сыновей – было: не были женами их многообещающих сыновей
15 Вместо: на «милых шалуний» – было: на Мину Ивановну и других генеральш и княгинь
17 Вместо: суровых – было: наших
18 После: сюркуп. – было: Зато на нашу академическую фалангу они и напали иначе. Совет, сенат, синод и другие полиции пошли изгонять студентов женского пола из университетов, велели [ей] носить кринолины и отращивать волосы несмотря на то, что в Кормчей книге о кринолинах ничего нет, а волосы плести просто не велено. – Престол и церковь в опасности и предержащие власти [прошли мимо] перешагнули
29–30 Вместо: приснопамятствовал – было: припоминал
31 Вместо: избрана была папиха Анна – было: однажды избрана была папиха Анна [Иоанна]
31–32 Вместо: своих иноков // иноков на экспертизу – [прибавляя со вздохом]
33–34 Вместо: Живые не приняли его предложения, генералы же, с своей стороны, думали – было: Тем не менее этого не приняли по зависти со стороны генералов, они, с своей стороны, [говорили]
Стр. 467
1–2 Вместо: хотели от военного ведомства предложить это место Адлербергу старшему – было: думали от военных просить Адлерберга старшего
3 После: статских – было: принять это место Минина и Пожарского в спасение университетов от нигилисток, в числе которых осмелился существовать Каракозов.
5 Вместо: 24 часа – было: тотчас
10 Вместо: На первый случай – было: На первый случай престол и отечество были спасены и
14 Вместо: Чрезвычайные меры ~ Кому? – было: Ряд чрезвычайных мер принес огромную пользу без малейшей иронии – но кому?
27 Слова: и слава им – отсутствуют.
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГАЛИ)
Стр. 457
6 Вместо: мой друг – было: он
11 Вместо: т. е. в блондинку // как он назвал блондинку
11 Вместо: длинных – было: длинных и витиеватых
11- 12 Вместо: курьезных // курьезных по составу и акценту
13 Вместо: проповедь – было: длинную проповедь
19 Вместо: ходить – было: только ходить
20 Вместо: шепнул я ей – было: шептал я Леонтине
32 Вместо: в своей безыскуственной простоте – было: своим концом
Стр. 457–458
30-7 Вместо: откровенно ~ женщины – было: совершенно откровенно… и, не зная, что делать, запела страшную песню, искаженную в гейневском переводе:
Et je mourrai dans mon hôtel,
Ou à l’Hotêl-Dieu
От Гауга она не отставала ни на минуту, дразнила его, острила над ним и называла mon saint, mon petit saint [750]…Она решительно не могла ни одной минуты спокойно сидеть, ни одной минуты молчать. Когда решительно нечего было сказать, она пела… и все с необыкновенной грацией и непринужденностью. Вот это-то и есть ваш fion?
Стр. 458
1 Вместо: «Лацерта» – было: «Ящерица»
2 Вместо: дитя в каком-то бессознательном чаду – было: и наивно милое дитя в своем каком-то бессознательном падении
11 Вместо: в силах были – было: мог
21 Вместо: Шаловливый // Сначала шаловливый
21–22 Слова: тридцатых годов – отсутствуют.
22 Вместо: был // и был
30–31 Вместо: Оно экономнее и бескорыстнее – было: для того, чтоб он мог поживиться
Стр. 459
7–9 Вместо: Это ~ музыкальной иллюстрацией – было: Я помню, как в пятидесятых годах добрый Таландье с страшной досадой влюбленного в свою Францию объяснял мне с аккомпанементом, сидя за фортепьяно
11 Вместо: «Марсельеза» – было: великая «Марсельеза»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: