Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Название:Том 11. Былое и думы. Часть 6-8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».
Настоящий том содержит VI, VII и VIII части «Былого и дум». В томе помещены также другие редакции глав и автоперевод главы «Роберт Оуэн» (ч. VI).
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13 После: не уйдешь // пример [возле] не далек
15–16 Вместо: живет за Пиренеями – было: там живет
18 Вместо: лежать под паром – было: спать, как медведи,
20 После: соков – было: когда их все считали мертвыми – начинать новую карьеру, стряхая с себя могильную пыль.
23–24 Вместо: угорала ~ мир. – было: засыпала и мечтала о долгом застое своих усталых и забитых народов, она проснулась и встревожила весь мир. Что народ греческий был жив под пятой <1 нрзб.> в этом не было сомнений. Но воскрес народ новый.
24–29 Вместо: Но ~ существование. – было: Но [похожи ли были] греки Каподистрии равно не похожи [ни] на греков Перикла или на греков Византии. Это другое дело. Мы разумеем в продолжении биографии – развитие той же личности, а не ее детей, как бы они ни походили на родителей. Но тогда ей придется начать другую историю. В этой <1 нрзб.> освобождение – ничего не остается, кроме права на существование.
34 Вместо: или – было: потом
34–35 Вместо: перевороты – было: перевороты и интриги
35 Вместо: застрялой природе – было: упорной натуре стареющей империи
Стр. 473–474
36-2 Вместо: Древняя ~ спасло – было: Дело в том, что Греция изжила свою жизнь , свою мысль, свой пластицизм, когда римское владычество накрыло ее доживанье и спасло ее
Стр. 474
3–6 Вместо: Византийский период ~ бесплодности – было: Византийский период снял покров, а мертвый город остался мертвым, им завладели попы и монахи… как вечным кладбищем, им распоряжались евнухи – совершенно на месте – как разные наушничавшие старухи
10 Вместо: бог истории – было: бог истории – как выражались
12 Вместо: читая скучные летописи – было: протосковавши целые фолианты скучных летописей
14–17 Вместо: Я учеником ~ свиданье – было: Я ребенком не мог нарадоваться на [дикого] рослого дикаря в рубахе, одиноко гребущего свою комягу, отправляясь на дипломатическое свиданье
24 После: делают. – было: Собственно факт жизни, сборной или одиночной, интересен для физиологии – патологической или этнографической.
25–26 Вместо: …Помнится ~ говорил – было: [«…Раз, – кажется, я уж где-то упоминал об этом, – я говорил с Томасом Карлейлем]. Вы, может, помните ответ Томаса Карлейля мне, когда я ему говорил
Стр. 475
4 Вместо: бюрократию – было: туринскую бюрократию
9 Слово: там – отсутствует.
14–15 Вместо: признания гражданской способности совершать акты – было: признания совершеннолетия
18–19 После: «вселенную и город»? – было: Каким воскресеньем из мертвых или нарожденьем на этом двойном кладбище удивится мир?
22 Вместо: Гарибальди бросит – было: Гарибальди середь Рима бросит
24–25 Вместо: с ним вместе – было: с Симеоном
30 Вместо: измельчания ее людей // лютого измельчания ее.
32 Слова: и великого воина – отсутствуют.
32 Вместо: их // его
33 После: меч – было: [она сплотила Италию] Программа его принадлежит прошедшему – это знамя, труба
34–36 Вместо: Половина ~ перехватывала – было: Половина, большая половина идеала Маццини исполнилась и именно потому, что идеал его перехватывал
34 Вместо: завоевала себя – было: завоевала себя… не больше
36 Перед: Что Маццини – было: Готовясь на дальнюю дорогу, первые станции делаются легко, и человек всего больше устает, когда идет в дальний квартал того же города. В том
Стр. 476
11 Вместо: – А демократическая республика? – было: Нет – еще на демократическую республику.
12–13 Вместо: Это ~ деяния – было: Это-то и есть та великая награда за гробом , которой напутствовались люди на великие деяния
16–17 Вместо: неподкупных, неутомимых каменщиков – было: неподкупных якобинцев, часть неутомимых каменщиков
20 Вместо: немца – было: австрияка
28 Вместо: они не хотят – было: в самом деле не хотят
28 После: не хотят. – было: Может, потому, что республики на манер французской 1848 года вряд можно ли хотеть через двадцать лет. А к другой – вряд готовы ли они – да ее никто и не предлагает.
37–38 Вместо: служивший потом в Италии – было: затерявшийся в революционном стану и служивший потом в Италии
Стр. 477
4 После: муку – было: которой кормятся мельники
8 Вместо: подгоняемый арапником – было: подгоняя арапником – оппозицию
13 Вместо: Оно // Ведь оно
30 Вместо: гулянье – было: гулянье под Новинским
31 Вместо: замирает – было: плавает
33 Вместо: с тиком в ногах – было: подергивающих как <1 нрзб.> ногами
35 Вместо: граф – было: граф – выезжая
37–38 Вместо: Я прошу у графа Т. ссудить меня этим выражением – было: Вот <1 нрзб.> взял эти слова
Стр. 478
3 После: духовенству – было: [вероятно, под сурдинку было обещано разным соседям направо и налево] и утверждала за ним большую часть достояний.
22 После: без нее. – было: Говорили, что банкир привез суммы денег на покупку голосов – это разбудило совесть многих, и они решились охрипнуть
Стр. 479
3 Вместо: графу и феодалу – было: графу, исполненному высокомерия
3–4 Вместо: Камера – было: Камера умеренно вотировала
5 Вместо: хотела перейти – было: переходит
10–12 Вместо: думал ~ трудно – было: думал даже о каком-то coup d’Etat, но Чальдини сказал королю, что в случае крутой меры на войско полагаться трудно.
14–15 Слова: или скрыть ее – отсутствуют.
15–16 Вместо: засвидетельствовать свое поражение – было: провести подтасованный закон
19–20 Вместо: всемогущество безумия не имеет границ, хотя и имеет – было: свобода и всемогущество безумия не имели границ, но зато имеют
23–24 Вместо: А если ~ безнаказанно – было: Но ведь в том-то и беда, что Италия вживется в этот порядок, сложится в нем, – она его не вынесет безнаказанно, она опошлится в нем
24–25 Вместо: Такого ~ переработать – было: Такого призрачного мира лжи и пустых слов, фраз без содержания, масок и оптических обманов трудно вынести
30 Вместо: китайского фонаря // [французского] лантерн мажика и [неправдами]
36 Вместо: не в самом деле борьба – было: не в самом деле борьба – опошлит его
Стр. 480
10 После: уважаю – было: и его соотечественников
29 Вместо: понижение Франции – было: ее понижение
31 Вместо: ищет – было: ищет (как будто она могла быть случайной)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: