Генри Торо - Уолден, или Жизнь в лесу [litres]

Тут можно читать онлайн Генри Торо - Уолден, или Жизнь в лесу [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент РИПОЛ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Уолден, или Жизнь в лесу [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент РИПОЛ
  • Год:
    2019
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-386-12436-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генри Торо - Уолден, или Жизнь в лесу [litres] краткое содержание

Уолден, или Жизнь в лесу [litres] - описание и краткое содержание, автор Генри Торо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В 1845 году молодой поэт принял решение бросить вызов индустриальному обществу, увлеченному погоней за материальными ценностями. Он выстроил себе домик на берегу пруда в лесах Массачусетса и провел там два года, отказавшись от достижений цивилизации и любой собственности. Автобиографическая книга Генри Торо, где он рассказывает об эксперименте, намного опередившем свою эпоху, стала американской классикой и оказала влияние на самые разные течения современной мысли, от анархо-капитализма до экосоциализма.

Уолден, или Жизнь в лесу [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Уолден, или Жизнь в лесу [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Торо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2 В войну 1812 г… – Имеется в виду война 1812–1814 гг. Соединенных Штатов с Англией, когда английская армия временно заняла часть территории США.

3 «Гондибер» – эпическая поэма английского поэта и драматурга XVI в. Уильяма Давенанта.

4… антологию английской поэзии Чалмерса… – Имеется в виду антология Чалмерса в 21 томе. – «Английские поэты от Чосера до Каупера» ( Chalmers Alexander. Th e Works of the English Poets from Chaucer to Cowper. London, 1810).

5 Нервии – племя, долго сопротивлявшееся римскому завоеванию. Здесь – игра на созвучности слов «нервии» и «нервы», характерная для юмора Торо.

6… кувшина, разбитого у источника. – Имеются в виду слова из Екклесиаста (12, 6): «…доколе не разбился кувшин у источника».

7 Рейнеке-Лис – нарицательное литературное имя лисы.

8Джон Мильтон. «Потерянный рай», кн. II. Перевод О. Н. Чюминой.

9Абзац о снегопадах 1717 г. является пересказом соответствующего места в книге американского богослова и литератора Коттона Мезера «Великие деяния Христа в Америке» (Magnalia Cbristi Americana, 1702).

10…я подставлял другую … – Имеется в виду Евангелие от Матфея, 5, 39.

11 …рассудительного фермера … – Имеется в виду Эдмунд Хосмер.

12… был поэтом. – Имеется в виду У. Э. Чаннинг.

13 Желанным гостем был видный трансценденталист Амос Олкотт.

14Стихотворная строка – из книги англичанина Томаса Сторера «Жизнь и смерть кардинала Томаса Вулси» ( Storer Th omas. Life and Death of Th omas Wolsey Cardinall. London, 1599).

15Роберт Патерсон , выведенный в романе Вальтера Скотта «Пуритане», – старый каменотес, посвятивший себя своеобразному паломничеству: обходя Шотландию, он восстанавливал надгробные плиты пуритан, погибших за веру.

16 «Ночлег для человека, но не для его скотины». – Обычная вывеска придорожной таверны предлагала «приют для человека и животных» (т. е. лошадей).

17 …старый поселенец. .. – См. примечание 8 к главе «Одиночество».

18… Вишну Пурана. .. – См. примечание 10 к главе «Хозяйство».

19Строка из старой английской баллады «Дети в лесу».

Зимние животные

1 Плектр – деревянная или костяная палочка, которой играли на струнах лиры.

2… тревожить нашу крепость … – Намек на предание о том, как гуси своим криком предупредили римлян в крепости Капитолий о приближении врага.

3… прячется там день и два. – В рукописи «Уолдена» Торо дает здесь ссылку на Одюбона, американского орнитолога первой половины XIX в., писавшего по-французски, автора книги «Птицы Америки ( Audubon Jean Jacques. Oiseaux d'Amerique. 1830).

4В греческой мифологии Актеон – охотник, подсмотревший купающуюся Артемиду. Богиня в наказание превратила его в оленя, и он был растерзан собаками.

6 Нимврод – легендарный царь Халдеи, называемый в Библии «могучим охотником». Имя его стало нарицательным для охотника.

Пруд в зимнюю пору

1… волшебный прутик… – См. примечание 29 к главе «Где я жил и для чего».

2…я тщательно обследовал его… – В наше время измерения Уолдена, сделанные Торо, были проверены с помощью новейших научных методов. В статье «А Re-examination of Th oreau'a Walden» (Quarterly Review of Biology, XVII, 1942, 1–11) Эдвард С. Дьюи пишет, что, учитывая несовершенство тогдашней измерительной аппаратуры, точность, с которой работал Торо, была феноменальной, и он несомненно внес вклад в американскую лимнологию.

3Уильям Гилпин в книге «Наблюдения над… Горной Шотландией» (Observations on… the Highlands of Scotland. London, 1808).

4 Мильтон Джон. Потерянный рай, кн. VII. Перевод Е. Кудашевой (М., 1910).

5 …карту пруда. .. – Эта карта приложена к первому изданию «Уолдена».

6… ахиллесовы берега … – По преданию, Ахиллес был родом ив Фессалии, гористой местности в Греции.

7«Новоанглийский фермер» – сельскохозяйственный журнал, выходивший в Бостоне.

8… некий богатый фермер… – Это был Фредерик Тюдор, «ледяной король» Новой Англии.

9 Валгалла – см. примечание 1 к главе «Ферма Бейкер».

10 …так и не попал на рынок. – В середине 1840-х годов Фредерик Тюдор и его конкурент Н. Дж. Уайет вели торговую войну. Когда Тюдор выиграл ее, уолденский лед был ему больше не нужен, и запасы его растаяли на берегу.

11 …басню о жаворонке и жнецах … – Имеется в виду басня Лафонтена «Жаворонок, его птенцы и хозяин поля».

12Евангелие от Матфея, 13, 24 и след.

13 …пьют из моею колодца. – Лед был в Новой Англии XIX в. важным предметом экспорта. Его отправляли во все указываемые Торо города и во многие другие.

14 Бхагаватгиты. – См. примечание 60 к главе «Хозяйство».

15См. примечание 23 к главе «Хозяйство».

16 Тернат и Тидор – мелкие острова из группы Молуккских (Индонезия).

17Александр Македонский считался для своего времени бывалым путешественником.

Весна

1В своем парадоксальном лингвистическом экскурсе Торо привлекает слова греческого, латинского и английского языков, но весьма произвольно обращается с их этимологией и звуковыми формами, так что все рассуждение носит полушутливый характер.

2 Шампольон Жан-Франсуа (1790–1832) – знаменитый французский египтолог.

3 Тор – в скандинавской мифологии бог грома.

4… сушеницей, золотарником. .. – В подлиннике упомянуто еще pinweed – неизвестное в русском языке название травы на семейства Lechea.

5Марк Теренций Варрон. «О сельском хозяйстве».

6Leuciscus – латинское родовое название мелких рыб.

7Овидий. «Метаморфозы», кн. I, с. 61–62, 78–81. Перевод С. В. Шервинского.

8В этих строках из книги Исаака Уотса (1674–1748) «Гимны и духовные песни» ( Watts Isaac . Hymns and Spiritual Songs. London, 1707) Торо заменяет «лампаду» – «солнцем».

9Евангелие от Матфея, 25, 21.

10Овидий. «Метаморфозы», кн. I, 89–96, 107–108. Перевод С. В. Шервинского.

11В кельтской мифологии Мерлин – волшебник.

12Первое послание апостола Павла к коринфянам, 15, 55.

Заключение

1Несколько измененные Торо строки из стихо творения «Моему уважаемому другу сэру Эд. П. Найту» английского поэта XVII в. Уильяма Хебингтона.

2Сэр Джон Франклин (1786–1844) – английский исследователь Арктики, который возглавил экспедицию, искавшую северо-западный путь вокруг американского материка. Все участники ее погибли, и останки их были найдены лишь в 1859 г.

3 Гриннел Генри (1799–1874) – американский судовладелец, снарядивший в 1850–1853 гг. экспедиции для розысков Франклина.

4 Парк Мунго (1771–1806) – шотландский путешественник, исследователь Африки; Льюис Мерриуэзер (1774–1809) – исследователь американского континента; Кларк Эдвард-Даниэль (1769–1822) – английский минералог и путешественник по Европе, Египту, Палестине; сэр Мартин Фробишер (1539?–1594) – английский мореплаватель, искавший северо-западный путь из Атлантического в Тихий океан.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Торо читать все книги автора по порядку

Генри Торо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Уолден, или Жизнь в лесу [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Уолден, или Жизнь в лесу [litres], автор: Генри Торо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x