Шервуд Андерсон - Кони и люди [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Шервуд Андерсон - Кони и люди [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство ФТМ Литагент, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кони и люди [сборник litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ФТМ Литагент
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-4467-3474-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Шервуд Андерсон - Кони и люди [сборник litres] краткое содержание

Кони и люди [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Шервуд Андерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Шервуд Андерсон (1876–1941) – один из выдающихся новеллистов XX века, признанный классик американской литературы. В рассказах Андерсона читателю открывается причудливый мир будничного существования обыкновенного жителя провинциального города, когда за красивым фасадом кроются тоска, страх, а иногда и безумная ненависть к своим соседям.

Кони и люди [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кони и люди [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шервуд Андерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но, боже, что это значит? Неужели это не было шуткой?

Кейт Эпплтон с плачем пытается сорвать с отца одежду.

А Уилл Эпплтон расталкивает окружающих и подбегает к отцу.

– Что тут случилось? Боже! Бегите за доктором! Ведь он обжегся, он страшно обжегся!

* * *

В начале октября Уилл Эпплтон сидел в вагоне для курящих поезда, курсировавшего между Кливлендом и Буффало.

Он направлялся в Эри, штат Пенсильвания. Он сел на пассажирский поезд в Аштабуле, в штате Огайо. Почему он направлялся именно в Эри, он и сам не мог бы объяснить. Факт тот, что он направлялся туда в надежде получить работу на фабрике или в доках. Может быть, он совершенно случайно остановился на этом выборе; Эри далеко не был таким большим городом, как Кливленд, Буффало, Толедо, Чикаго или любой из тех крупных центров, куда люди едут в поисках работы.

В Аштабуле, где Уилл пересел в пассажирский поезд, он вошел в вагон и сел рядом с маленьким старичком.

Одежда на Уилле промокла и топорщилась, а волосы, брови и уши почернели от угольной пыли.

В нем кипела злоба против его родного города, Бидвелля.

«Черт его возьми – никакой работы не найдешь там зимою!»

После катастрофы с отцом, которая расстроила все планы семьи, ему удалось получить кой-какую работу на фермах. Одно время он жал пшеницу, а потом кукурузу.

Все шло гладко. Он получал доллар в день и харчи, а так как он работал все время в нанковых брюках, то выходной костюм не изнашивался и не портился. Но потом наступило время, когда нельзя было заработать ни одного цента в Бидвелле, а ожоги на теле отца были очень глубоки, и можно было ожидать, что он еще месяцами будет лежать.

Однажды, вернувшись домой после бесплодных поисков работы на фермах, Уилл принял определенное решение и сказал об этом Кейт. Хотя вначале он не думал, что это будет так скоро, и рассчитывал отправиться недели через две.

Теперь он наденет воскресное платье, пойдет в город и окликнет кого-нибудь:

– Привет, Гарри! Что ты собираешься делать зимою? Я собираюсь съездить в Эри, в штат Пенсильвания. Мне предлагают там место на фабрике. Ну, до свидания, – на случай, если больше не увидимся.

Но Кейт, видимо, не соображала хорошенько, что он уходит из дому; она как бы спешила даже выпроводить его. Не стыдно ли? Она могла бы выказать немного сочувствия. Впрочем, о Кейт нельзя дурного слова сказать, она, несомненно, была сильно озабочена.

Когда он сказал ей о своей намерении, она только ответила:

– Да, по моему, это лучшее, что ты мог бы сделать.

И тотчас же пошла менять повязки на спине и на ногах отца.

Том Эпплтон сидел в гостиной в качалке, обложенный подушками.

Уилл пошел к себе наверх и уложил свои вещи в узелок – нанковые панталоны с курткой, белье и прочее. Затем он сошел вниз и отправился прогуляться.

Он вышел на дорогу, которая вела за город, и остановился на мосту. Вблизи этого моста он часто купался вместе с другими ребятишками.

Внезапно в его мозгу пронеслась мысль.

В ювелирном магазине Поси работал один молодой парень; он часто являлся по воскресным вечерам к Эпплтонам и уходил гулять с Кейт.

«Неужели Кейт собирается замуж?»

Если так, то его уход из дому может означать – навсегда! Он раньше не подумал об этом. А теперь вдруг весь мир, лежавший за пределами Бидвелля, начал казаться холодным и страшным; слезы наполнили глаза, но ему удалось побороть душившие рыдания. Только на одно мгновение его рот как-то странно открылся и закрылся, точно у рыбы, вынутой из воды.

Когда он вернулся домой к ужину, обстоятельства несколько изменились к лучшему.

Во-первых, Кейт перевязала узел, который он оставил на стуле в кухне, и положила туда целый ряд мелочей, им забытых.

А потом его позвали к отцу в гостиную.

– Ты не должен огорчаться, Уилли. Каждый молодой человек должен хоть раз поискать счастья в свете. Я сам сделал то же, когда был в твоем возрасте, – сказал Том несколько торжественно.

Кейт подала ужин на стол. Был пирог с яблоками. Возможно, что Эпплтонам следовало бы пока что воздержаться от такой роскоши. Но Уилл понимал, что Кейт испекла пирог после того, как узнала о его уходе. Съев два больших куска, он почувствовал себя лучше.

И не успел он оглянуться, как было уже около десяти часов. Уилл должен был поспеть на железную дорогу, чтобы вскочить в товарный поезд, который шел в Кливленд в десять вечера. Пора идти!

Фред уже ушел спать, а отец дремал в креслах. Уилл взял узел в руки; Кейт тоже надела шляпу.

– Я тебя провожу, – сказала она.

Они молча прошли несколько улиц и дошли до складов Вейла, где Уилл должен был ждать, пока пройдет товарный поезд.

Позднее, вспоминая об этом прощальном вечере, Уилл радовался тому, что, будучи на три года моложе сестры, он все же был выше ее.

Как глубоко врезалось в память все, что произошло потом.

Поезд подошел, и Уилл забрался в пустой вагон из-под угля и запрятался в угол. Когда поезд останавливался где-нибудь, он боялся, что его вагон вдруг отцепят и отведут на запасный путь. Кондуктора проходили мимо вагона, перекликаясь между собой, и их фонари набрасывали белые пятна на окружающий мрак.

«Какое черное небо», – подумал Уилл.

Вскоре пошел дождь.

«Костюм будет в ужасном виде… Не мог же я так ни с того, ни с сего спросить сестру, собирается ли она замуж… Если Кейт выйдет замуж, то отец тоже женится…» Что Кейт, молодая девушка двадцати лет, выйдет замуж, это было в порядке вещей; но чтобы человек за сорок думал о женитьбе – о, дьявол! Почему в нем нет ни капли собственного достоинства, в этом Томе Эпплтоне? Хотя, в конце концов, Фред еще ребенок, и, может быть, это будет хорошо для него – иметь мать!..

Всю ночь напролет в вагоне Уилл думал о браке – случайные мысли, которые являлись и исчезали, как птицы в кустах. В общем, как проблема отношений между мужчиной и женщиной, это его еще не трогало – не особенно, во всяком случае.

Но вопрос о родном доме, – это совсем другое дело. Дом – это то, что всегда оставалось за человеком, куда бы он ни пошел. Наймешься на неделю на ферму, спишь в чужой комнате, но в мозгу все-таки мелькает твой собственный дом, дом Эпплтонов. Вот Кейт – она только что пришла из города и поднимается наверх к себе. А вот Том Эпплтон – он с чем-то возится на кухне. Он любит что-нибудь съесть перед сном; но вот и он поднимается наверх в свою комнату. Том любит покурить перед сном, а иногда он достает свой корнет-а-пистон и берет несколько тихих, скорбных ноток.

Приехав в Кливленд, Уилл оставил товарный поезд и пересек город в трамвае. Был тот час, когда рабочие направляются на фабрики, и никто не обратил внимания на Уилла. Его одежда была примята и измазана, но и они не лучше его были одеты. Рабочие сидели молча и глядели на пол вагона или в окна. Трамвай все время проходил по улицам, вдоль которых непрерывно тянулись фабрики.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шервуд Андерсон читать все книги автора по порядку

Шервуд Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кони и люди [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Кони и люди [сборник litres], автор: Шервуд Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x