Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол
- Название:По ком звонит колокол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-095592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол краткое содержание
Эта книга о Гражданской войне в Испании.
Эта книга о Войне, какая она есть на самом деле – грязная, кровавая, бесчеловечная…
Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого, ибо «никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе»…
В СССР роман издавался с серьезными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объеме.
По ком звонит колокол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, отвечай, – сказала она, обращаясь к цыгану и игнорируя остальных.
– Разговариваю с этими товарищами. Вот этот – подрывник. Его к нам прислали.
– Это мне известно, – сказала жена Пабло. – А ну, проваливай отсюда и смени Андреса на верхнем посту.
– Me voy , иду, – сказал цыган и повернулся к Роберту Джордану: – Увидимся за ужином.
– И не думай, – сказала ему вслед женщина. – Ты, по моим подсчетам, уже три раза сегодня ел. Иди и пришли ко мне Андреса.
– Hola , – приветствовала она Роберта Джордана, протягивая руку и улыбаясь. – Как поживаешь? Как дела у Республики?
– Все хорошо и у меня, и у Республики, – сказал он, отвечая на ее крепкое рукопожатие.
– Рада слышать, – сказала она, с улыбкой глядя на него, и он заметил, что у нее красивые серые глаза. – Ты приехал, чтобы взорвать еще один поезд?
– Нет, – ответил Роберт Джордан, сразу же почувствовав к ней доверие. – Мост.
– No es nada , мост – ерунда, – сказала она. – Когда будем взрывать еще один поезд? У нас ведь теперь лошади есть.
– Позже. Мост – это сейчас очень важно.
– Девушка сказала мне, что твой товарищ, который был с нами на подрыве поезда, умер.
– Да.
– Как жалко. Никогда не видела такого взрыва. Он был мастером своего дела и очень мне нравился. Так, говоришь, нельзя пока взорвать еще один поезд? Сейчас в горах много людей. Слишком много. Еды стало не хватать. Надо бы уходить отсюда. И лошади есть.
– Мы должны взорвать мост.
– А где он?
– Совсем близко.
– Ну, тем лучше, – сказала жена Пабло. – Давайте взорвем тут все мосты и уйдем. Меня уже тошнит от этого места. Слишком много народу тут скопилось. Ничего хорошего из этого не выйдет. Запахло гнилью, а это опасно.
Она заметила Пабло за деревьями.
– Borracho ! – крикнула она ему. – Пьяница поганый! – И, повернувшись к Роберту Джордану, весело добавила: – Наверняка прихватил с собой кожаную флягу, чтобы втихаря выпить в лесу. Он все время пьет. Эта жизнь его сгубила. Молодой человек, я очень рада, что ты пришел. – Она похлопала его по спине. – А ты сильнее, чем кажешься на вид, – сказала, проведя ладонью по его руке и нащупав крепкие бицепсы под фланелевым рукавом. – Это хорошо. Я очень рада, что ты пришел.
– Я тоже.
– Мы поладим, – сказала она. – Выпей вина.
– Да мы уже выпили, – ответил Роберт Джордан. – А ты не выпьешь?
– Я до ужина не пью, – ответила она. – У меня от этого изжога бывает. – Она снова увидела Пабло и крикнула: – Borracho! Пьяница! – Потом опять повернулась к Роберту Джордану: – Он был очень хорошим человеком. А теперь весь вышел. Еще что хочу тебе сказать: будь подобрее и поаккуратней с девушкой. С Марией. Ей много пришлось пережить. Понимаешь?
– Да. А почему ты меня предупреждаешь?
– А я видела, какой она вернулась после разговора с тобой. И видела, как она наблюдала за тобой, прежде чем выйти из пещеры.
– Я немного с ней пошутил.
– Она была очень плоха, – сказала жена Пабло. – Теперь лучше, но надо увезти ее отсюда.
– Наверняка, когда все здесь закончится, Ансельмо сможет ее переправить на ту сторону.
– Вы с Ансельмо вместе можете взять ее с собой, когда дело будет сделано.
Роберт Джордан почувствовал, как у него снова стиснуло горло, и чуть осипшим голосом ответил:
– Можно и так.
Жена Пабло взглянула на него и покачала головой:
– Ай-ай. Неужели все мужчины одинаковы?
– Я ничего такого не сказал. Просто она красивая, ты же знаешь.
– Нет, она не красивая. Но станет красивой, ты это хотел сказать. Мужчины! Позор нам, женщинам, что мы вас производим на свет. Нет, серьезно: неужели у Республики нет домов, где бы заботились о таких, как она?
– Есть, – ответил Роберт Джордан. – На побережье под Валенсией. И в других местах. Там с ней будут хорошо обращаться, и она сможет работать с детьми. С детьми, эвакуированными из деревень. Что делать, ее научат.
– Вот это то, что нужно, – обрадовалась жена Пабло. – А то Пабло уже сохнет по ней. И это его тоже губит. Как увидит ее – сам не свой делается. Лучше бы уж она поскорей отсюда ушла.
– Мы сможем забрать ее, как только сделаем дело.
– А пока ты будешь осторожен, да? Я ведь могу тебе доверять? Вот говорю с тобой, и мне кажется, что я тебя давно уже знаю.
– Так бывает, когда люди хорошо понимают друг друга, – сказал Роберт Джордан.
– Присядь. Я не прошу у тебя никаких обещаний, потому что чему быть, того не миновать. Но если ты не заберешь ее отсюда, тогда дай мне слово.
– Почему именно в этом случае?
– Потому что я не хочу, чтобы она здесь с ума сходила, когда ты уйдешь. Я уже видела ее в таком состоянии и больше не хочу, у меня и других забот хватает.
– Покончим с мостом – заберем, – сказал Роберт Джордан. – Если только останемся живы, обязательно заберем.
– Мне не нравится, как ты говоришь. Такие речи удачи не приносят.
– Я говорю так только для того, чтобы мое обещание не оказалось пустым, – сказал Роберт Джордан. – А вообще я не из тех, кто всегда ждет худшего.
– Дай-ка мне свою руку, – сказала женщина.
Роберт Джордан протянул ей ладонь, она взяла ее своими крупными руками, потерла большим пальцем, внимательно вгляделась в нее, потом отпустила и встала. Он тоже встал, и она посмотрела на него без улыбки.
– Что ты там увидела? – спросил он. – Не бойся меня напугать, я все равно в это не верю.
– Ничего, – ответила она. – Ничего я там не увидела.
– Нет, что-то увидела. Мне просто любопытно. Я в такие вещи все равно не верю.
– А во что ты веришь?
– Много во что, но не в это.
– Так во что же?
– В свою работу, например.
– Да, это я увидела.
– Скажи мне, что еще ты увидела?
– Больше ничего, – с горечью ответила она. – Ты сказал, что взорвать мост будет очень трудно?
– Нет. Я сказал, что это очень важно.
– Но может оказаться и трудно?
– Да. А теперь я собираюсь пойти посмотреть на него. Сколько у вас тут людей?
– Сто́ящих – пятеро. От цыгана никакого проку, хоть человек он неплохой. Сердце у него доброе. На Пабло больше нельзя положиться.
– А сколько сто́ящих у Глухого?
– Человек восемь. Узнаем сегодня вечером. Он придет сюда. Глухой – человек очень толковый. И у него тоже есть динамит. Правда, немного. Поговоришь с ним сам.
– Ты за ним посылала?
– Нет, он каждый вечер приходит. Мы же соседи. Он – друг, не только товарищ.
– И что ты о нем думаешь?
– Он очень хороший человек. И очень толковый. В деле с поездом показал себя с самой лучшей стороны.
– А как насчет других отрядов?
– Если вовремя предупредить, в них можно набрать с полсотни относительно надежных бойцов.
– Насколько надежных?
– В зависимости от того, насколько опасной будет ситуация.
– А сколько имеется патронов на каждую винтовку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: