Лисандро Отеро - Так было. Бертильон 166
- Название:Так было. Бертильон 166
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лисандро Отеро - Так было. Бертильон 166 краткое содержание
Так было. Бертильон 166 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, а ты что, не читаешь газет?
— Конечно, об этом пишут в «Диарио де ла Марина» и говорят преподаватели в колледже «Вифлеем». Но что это такое — не знаю. Никто не знает. А вот как играть в лотерее — знают все на свете.
— Я никогда не играла в лотерее, — сказала Кристина.
— Зачем тебе играть!
— Что такое? — спросил Алехандро Сарриа, входя в комнату вместе с Габриэлем Седроном.
Кристина встала поздороваться.
— Сенатор, как приятно! Вы знакомы с Луисом Даскалем?
— Не имел удовольствия.
— Я знаком с вашей дочерью, по Варадеро, — сказал Даскаль.
— А, да, Варадеро. Прекрасный курорт. Все иностранцы завидуют, что у нас есть Варадеро.
Алехандро Сарриа поздоровался с Даскалем и спросил сенатора, что он будет пить, тот выбрал виски. Алехандро подошел к алюминиевому бару и наполнил бокалы. Раскупоривая бутылку, он спросил:
— Так о чем это вы говорили, когда мы вошли?
— О суевериях, — сказал Даскаль.
— У нас, на Кубе, куда ни глянь, все суеверны, — снова высказался Седрон.
— Да, у нас только и есть конкретного, — сказал Даскаль, — реального что старая подкова, гвозди от гроба, лапка ящерицы, веревка повешенного, монета с дыркой, магнитный камень, стеклярус; есть и еще талисманы: драгоценные камни, креветка, олень, трубка, монахиня, пушечный выстрел, змея и дым.
— У нас все поголовно верят в колдовство, — сказал сенатор Седрон.
— Ну, это глупые суеверия, — сказал Алехандро Сарриа, отходя от бара. — А на деле нам нужен мощный рычаг. — Он передал Седрону виски. — Американцы придумали конвейер, русские — партийную дисциплину. С таким оружием можно стать великой державой. А вот у Кубы ничего подобного нет.
— Добрый вечер, — робко поздоровался Карлос Сарриа. — Простите, что опоздал, но я задержался на гребле.
— Ты теперь и ночевать будешь у своих лодок? — спросила Кристина.
— Да, мама, но, если очень хочешь, сбежать всегда можно, — сказал Карлос, целуя ее в щеку.
Карлос подал руку Седрону, потом Даскалю и кивнул отцу. Алехандро Сарриа предложил ему выпить.
— Мне нельзя, я тренируюсь.
— Не хватает только Панчете, — сказала Кристина.
— Его ужасно заинтересовала газета, — отозвался Седрон. — На днях он с таким жаром о ней говорил.
— Он будет директором, — заметил Алехандро.
— Да, он сказал. Это его новое увлечение. Он как ребенок в новых ботинках.
— Вот в чем наша сила, — сказал Даскаль.
— В чем? — спросил Алехандро.
— Вы же хотели найти рычаг, чтобы сдвинуть с места Кубу? Есть такой рычаг: кубинцу нужна забава — вроде дудочки «уйди-уйди».
— Дудочки? — заинтересовался Седрон.
— Ну да, вы когда-нибудь видели, как серьезно дудят ребята в дудочку? Вот и взрослому кубинцу нужна дудочка.
— А что общего у дудочки с Панчете? — спросил сенатор.
— Когда имеешь дело с посредственностью, без дудочки не обойтись, — заключил Даскаль.
Кристина торопливо поднялась.
— Лед растаял. Надо приготовить свежие коктейли. Луис, ты поможешь мне?
Расставляя стаканы в ряд на доске черного дерева, Кристина шепнула:
— Перестань. Ты портишь все дело.
— Почему ты не поставишь пластинку? Все лучше этого идиотского разговора. Ты же знаешь правило: «Soft lights and sweet music» [46] Мягкое освещение и мелодичная музыка (англ.) .
.
— Нет!
Даскаль опустил в каждый стакан по кубику льда.
— Поцелуй меня.
— Ты с ума сошел! — прошептала Кристина.
Алехандро Сарриа разговаривал с сенатором Седроном о выборах. На другом конце террасы Карлос листал «Нью-Йоркер».
— Я не сошел с ума, потому что я мыслю. Я мыслю, следовательно, я не схожу с ума.
— Мыслишь, как Клавелито [47] * Клавелито — герой одной из дореволюционных кубинских радиопередач, спирит, толкователь снов.
,— сказала Кристина и улыбнулась, наливая виски в стаканы.
— Гадаю на кофейной гуще.
— Как Клавелито.
— Вложи свои мысли в меня, и сила моих убеждений подействует на тебя, — пропел Даскаль.
— Тебе я не наливаю, ты сегодня уже достаточно выпил.
— Днем я проводил время в обществе «Вата», а вечер мы проводим с мистером Коктейлем. Поцелуй меня.
— Алехандро смотрит, — сказала Кристина.
— Он при оружии?
— У него вообще нет оружия.
— Напрасно.
— Перестань.
— Он не способен разрушать.
— Зато ты способен, — сказала Кристина.
— Я не виноват, если ты от этого разрушаешься.
— Приходи завтра еще поразрушать меня.
— Нет, я больше не буду тебя разрушать. Некоторые вещи вовсе не следовало разрушать, а их разрушали.
— Ты мне нужен. И ты знаешь почему, — сказала она шепотом, приготовляя два виски с простой водой и два с содовой. Они отошли от бара, и Даскаль помог ей разнести напитки.
Панчете Росалес вошел, крепко сжимая в зубах длинную дымящуюся сигару. Седрон энергично пожал ему руку, а Алехандро Сарриа сердечно потрепал по плечу.
— Ну как урожай? — спросил Алехандро.
Панчете поздоровался с Кристиной, и та представила ему Даскаля.
— Хорошо, хорошо, — ответил Панчете, помахав рукой Карлосу.
— Не так уж хорошо. Ты читал сегодняшние сводки лондонской биржи? — спросил Алехандро.
— Никогда их не читаю. Слишком сложно. Этим у меня занимается зять.
Кристина нажала кнопку звонка.
— Мы говорили о газете, — сказал Седрон.
— У нас уже все идет к концу. Землевладелец из меня вышел, посмотрим, будет ли из меня толк в этом деле.
— Не беспокойся, тебе и не придется ничего делать, — сказал Алехандро. — Нам ведь важно твое имя, а работать за тебя будет штат.
Слуга в белой куртке подошел к Кристине, и та отдала ему какие-то распоряжения насчет сервировки стола.
— Заместителем директора мы сделаем Густаво Дуарте, он уже занимал эту должность в «Ультима ора» и «Ла Насьон», — сказал Алехандро. — Он наш умом и сердцем. Два дня назад он уехал в Нью-Йорк сделать последние закупки для типографии.
Алехандро, Панчете и сенатор Седрон заспорили о предвыборной пропаганде, потом заговорили о заседаниях аутентиков в Лас-Вильясе. И тут Седрон пошел рассказывать старые анекдоты из жизни Капитолия и про дуэли, в частности про дуэль Майдике с Сайасом Басаном около Альмендарес; постепенно дошли до самых последних — между Васконселосом и Рубеном де Леон (Васконселос был ранен в палец) и между Аскарате и Диего Висенте.
Кристина и Даскаль отошли к софе на другой конец террасы.
— Вот ты называешь суеверия глупостью, — сказал Даскаль, — а это неверно. Твой муж тоже с презрением относится к суевериям. А между тем у нас правят фетиши и те, кто владеет этими фетишами: бойцовыми петухами, игорными домами и притонами — вот они, подлинные институты республики, и так будет до тех пор, пока лотерейный билет остается единственным путем к счастью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: