Барри Хайнс - Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки
- Название:Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002256-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барри Хайнс - Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки краткое содержание
Пустельга для отрока. Взгляды и улыбки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А я как раз внизу был, а потом смотрю — самец летит, издалека откуда-то, прилетел и стал парить вот над этим местом.
Билли раскинул руки и помахал кистями, изображая, как парит и «трепещет» в воздухе пустельга.
— Потом он нырнул вон туда за стену и принес что-то в когтях. Эх, жалко, мистер, что вы ничего этого не видели. Просто блеск!
Фермер усмехнулся и потрепал по голове девочку, которая стояла сзади, вцепившись в его штанину.
— Мы это каждый день видим, да, малышка?
— Она всегда-всегда вон на том столбе сидит, правда, па?
— Вот бы мне каждый день ее видеть.
Билли так долго и внимательно разглядывал стену, что фермер с дочкой подняли на него глаза, удивленные его долгим молчанием. Поверхность стены представляла собой многоцветную смесь щербатых кусков гранита и глыб местного песчаника. Огромные куски стены выкрошились и провалились, позднее эти дыры были заделаны кирпичами, которые тоже в свою очередь крошились и вываливались. В дырах и в щелях между камнями, откуда выпала штукатурка, росли мох и трава, и птицы вили здесь свои гнезда.
— Эту стену уже давным-давно снести собираются.
— Зачем?
— Опасно. Я вот, например, не разрешаю ей играть поблизости.
Он пошарил рукой сзади и, не найдя никого, обернулся. Девочка бегала среди развалин, перепрыгивая с камня на камень.
— Туда лазил кто-нибудь?
— Что-то я не слыхал об этом.
— На спор, я бы мог залезть.
— Только этого никогда не будет.
— Если б я тут жил, я бы достал птенца и стал его обучать.
— Неужто?
Уловив сомнение в его голосе, Билли взглянул на фермера.
— А что, их можно обучать.
— И как же ты это сделаешь?
Билли выдержал взгляд фермера и отвернулся, покусывая нижнюю губу. С минуту он сосредоточенно разглядывал свои кеды, потом быстро поднял голову.
— А вы знаете?
— Я нет, да и вряд ли много есть таких знатоков.
— А где про это можно узнать?
— Вот почему я и не подпускаю сюда никого. Если не знаешь, как их содержать, то и трогать не нужно.
— А вы знаете кого-нибудь, кто держал у себя сокола?
— Один-два моих знакомых держали, но только в конце концов непременно отпускали на волю, потому что справиться с ними не могли. Они, похоже, не приручаются, как другие птицы.
— А где бы я про это мог узнать?
— Не знаю. Из книг, наверно. Есть ведь, наверно, какие-то книги про соколов.
— Может, в библиотеке есть что-нибудь?
— В городской библиотеке должно быть. У них там книги про все на свете.
— Все, иду туда. До свиданья!
Билли побежал обратно через поле — той же дорогой.
— Эй?
— Что?
— Через ворота иди! Ты мне стену обвалишь, если будешь тут все время лазить!
Билли повернулся и побежал вдоль стены.
— Тетенька, у вас есть что-нибудь про соколов?
Девушка, раскладывавшая на лотке цветные билетики, подняла голову из-за стойки.
— Про соколов?
— Мне нужна книжка про обучение соколов.
— Точно не знаю. Поищи в отделе орнитологии.
— Это где?
— Вон там, под зоологией.
Перегнувшись через стол, она указала ему на проход между полками, но потом, спохватившись, настороженно взглянула на Билли.
— А ты у нас записан?
— Что значит «записан»?
— В библиотеку записан?
Билли прижал палец к штемпельной подушечке, стоявшей на столе, и стал внимательно рассматривать фиолетовое пятнышко на кончике пальца.
— Я не знаю, что значит «записан». Я просто хотел взять книжку про обучение соколов, вот и все.
— Если ты не записан, значит, не можешь взять у нас книжку.
— Да мне только одну.
— Ты заполнял такую карточку?
Она лизнула указательный палец и вытащила из коробки синюю карточку. Билли покачал головой.
— Ну, значит, ты не записан. А ты вообще-то из нашего города?
— В каком смысле?
— Ты живешь в нашем городе?
— Нет, я в Долинном пригороде живу. В микрорайоне.
— Ну так это же все равно наш город, верно?
Подошел какой-то мужчина и бросил две книжки на стол. Девушка немедленно занялась им. Страница — шлеп, штамп. Страница — шлеп, штамп. Сунув карточки в его читательский билет, она положила их на лоток. Мужчина сдвинул книги на самый край стойки и подхватил их, как только они начали падать, потом толкнул плечом вращающуюся дверь и вышел наружу.
— А теперь я смогу взять книгу?
— Ты должен взять карточку домой, чтоб твой отец ее подписал.
Она протянула ему карточку через стойку. Билли взял ее и стал разглядывать точки на месте пропуска и темные рамочки.
— Мой отец не здесь.
— Дождись, пока он вернется.
— Я не это хотел сказать. Я хотел сказать, что он вообще ушел из дому.
— А, понимаю… Ну, в таком случае твоя мать может подписать.
— Она на работе.
— Но ведь она может подписать, когда вернется, правда?
— Конечно. Но она до вечера не вернется, а завтра воскресенье.
— А что, это так спешно?
— Я не хочу ждать так долго. Мне сегодня нужна книжка.
— Ну и не хоти себе на здоровье.
— А можно я просто пройду туда и посмотрю, есть у вас такая книга или нет, и, если есть, я сяду вон там за стол и почитаю.
— Нельзя, ты же у нас еще не записан.
— Никто не узнает.
— Это запрещено.
— Да ладно, принесу я вам в понедельник эту бумажку.
— Я сказала: нет! Иди сейчас же домой, и пусть тебе подпишут карточку.
Она отвернулась и ушла в маленький застекленный кабинетик.
Билли снова окликнул ее:
— Простите…
— Что еще?
— А есть тут книжный магазин?
— В Пассаже, магазин «Прайерз». Это самый лучший.
— Ах да, я же знаю!
Билли вышел на улицу, залитую солнцем. Толпа текла по тротуарам и обочинам, а на проезжей части образовалась пробка — там в два ряда, беспрестанно сигналя, впритык стояли машины. Билли скомкал карточку и бросил ее на решетку водостока. Подпрыгнув, она провалилась через прутья в темноту. Протиснувшись между машиной и автобусом, Билли побежал по осевой линии дороги. Водители, сидя за рулем и положив руку на оконный бортик, провожали его взглядом. Потом головные машины медленно двинулись с места. Билли успел проскочить на тротуар, прежде чем эта цепная реакция достигла ближней к нему машины.
Он заглянул в витрину, вошел через распахнутые двери и направился прямиком к вращающимся стойкам с книгами в бумажных обложках. Обходя вокруг стойки и крутя ее, Билли разглядывал торговый зал, мелькающий в просветах между книгами и железными прутьями. Все четыре стены были заставлены стеллажами с книгами. В середине зала там и сям стояли круглые стойки и витрины с дешевыми книгами, а в самом центре на столе рядом с кассой книги лежали стопками. В зале было три продавца — один мужчина и две девушки. Несколько покупателей бродили по залу, листая книги, а какой-то молодой человек оплачивал покупку. В магазине было так же тихо, как и в библиотеке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: