Жан Жене - Влюбленный пленник [litres]
- Название:Влюбленный пленник [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137037-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Жене - Влюбленный пленник [litres] краткое содержание
Начиная с 1970 года он провел два года в Иордании, в лагерях палестинских беженцев. Его тянуло к этим неприкаянным людям, и это влечение оказалось для него столь же сложным, сколь и долговечным. «Влюбленный пленник», написанный десятью годами позже, когда многие из людей, которых знал Жене, были убиты, а сам он умирал, представляет собой яркое и сильное описание того исторического периода и людей.
Самая откровенно политическая книга Жене стала и его самой личной – это последний шаг его нераскаянного кощунственного паломничества, полного прозрений, обмана и противоречий, его бесконечного поиска ответов на извечные вопросы о роли власти и о полном соблазнов и ошибок пути к самому себе. Последний шедевр Жене – это лирическое и философское путешествие по залитым кровью переулкам современного мира, где царят угнетение, террор и похоть.
Влюбленный пленник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
89
Аллюзия на известное стихотворение В. Гюго “O soldats de l’an deux!”. Имеется в виду второй год революционного календаря. ( Прим. перев. )
90
Военное училище сухопутных войск (расположенное близ одноименной деревни). ( Прим. перев. )
91
В 1795 году, во время вооруженного выступления роялистов, церковь Сен-Рош оказалась местом жестокой схватки мятежников с войсками Конвента, которыми командовал молодой генерал Наполеон Бонапарт. Будущий император приказал стрелять по роялистам прямой наводкой из пушек – следы канонады до сих пор видны на фасаде храма. ( Прим. перев. )
92
Лессепс, Фердинанд-Мари, виконт де (1805–1894) – французский дипломат, руководитель строительства Суэцкого канала. ( Прим. перев. )
93
Имеется в виду «шестидневная война» (5–10 июня 1967 г.) между Израилем с одной стороны и Египтом, Сирией, Иорданией, Ираком и Алжиром с другой. ( Прим. перев. )
94
Casus belli – повод к войне ( лат .)
95
Так было в 1984.
96
Уже в 1982.
97
Персонаж романа Г. Флобера «Госпожа Бовари». Амбициозный авантюрист. ( Прим. перев. )
98
1985 год.
99
Мансур аль-Халладж – исламский богослов и мистик из южного Ирана. ( Прим. ред. )
100
Абу Язид Бистами – персидский суфий, живший в IX веке. ( Прим. ред. )
101
Исра и Мирадж – ночное путешествие пророка Мухаммеда в Иерусалим и его вознесение на небеса. ( Прим. ред. )
102
Абдель Керим Касем – иракский государственный и военный деятель, премьер-министр и министр обороны Ирака в 1958–1963 годах, бригадный генерал. ( Прим. ред. )
103
Сануситы, Сенуситы – династия, правившая в Восточном Судане и Ливии в 1837–1969 годах. ( Прим. ред. )
104
Меркава – основная модель израильского танка. ( Прим. ред. )
105
Амаль – ливанская политическая партия, связанная с шиитской общиной Ливана. ( Прим. ред. )
106
Барада – река в Сирии. ( Прим. ред. )
107
Я согласился на это слова: «казалось», она и была восьмидесятилетней, ибо время, прожитое в страданиях, старит быстрее. Четырнадцать лет назад ей было около пятидесяти, но сейчас она не казалась восьмидесятилетней, она ею была.
Интервал:
Закладка: