Жан-Поль Рихтер - Грубиянские годы: биография. Том II
- Название:Грубиянские годы: биография. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Отто Райхль
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-3-87667-445-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Поль Рихтер - Грубиянские годы: биография. Том II краткое содержание
Жан-Поль влиял и продолжает влиять на творчество современных немецкоязычных писателей (например, Арно Шмидта, который многому научился у него, Райнхарда Йиргля, швейцарца Петера Бикселя).
По мнению Женевьевы Эспань, специалиста по творчеству Жан-Поля, этого писателя нельзя отнести ни к одному из господствующих направлений того времени: ни к позднему Просвещению, ни к Веймарской классике, ни к романтизму. В любом случае не вызывает сомнений близость творчества Жан-Поля к литературному модерну».
Настоящее издание снабжено обширными комментариями, базирующимися на немецких академических изданиях, но в большой мере дополненными переводчиком.
Грубиянские годы: биография. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С. 478. …гросфатера. Гросфатер – старинный немецкий народный танец, обычно исполнявшийся в конце свадебной церемонии и означавший, что гостям пора уходить.
…мог бы обучить Флитте Эпиктетовым добродетелям. Эпиктет (ок. 50-138 г.) – древнегреческий философ, проповедовал идеи стоицизма.
Суринамский Эней. Одно из названий энеевой мыши , или карликового мышевидного опоссума, – сумчатого животного, которое водится в Южной Америке и живет на деревьях. Самка носит детенышей на спине. Отсюда – название животного, ибо легендарный Эней вынес своего старого отца из горящей Трои на спине.
…письмо раздора. «Письмом раздора» в средние века называлось формальное извещение о начале враждебных действий (в отношении, например, какого-то рыцаря или города).
… кредиторов, которые делятся на пять подвидов (или Книг Моисея)… Подобно тому, как Пятикнижие Моисеево делится на пять книг, юристы разделяют кредиторов на пять подвидов.
С. 479. …мышьяковым королям металлов… Мышьяковый король ( Arsenikkonig ) – старинное название самородного мышьяка.
…английского национального долга… Английский национальный долг с 1763 по 1801 г. увеличился со 184 миллионов до 490 миллионов фунтов стерлингов.
С. 480. …недели блесток. Так называется первая неделя молодоженов после свадьбы – аналог нашего медового месяца.
…рипиенист… Рипиенистом (в противоположность солисту) в XVII–XVIII веках называли музыканта, занятого только в тех частях произведения, которые исполняются всем составом оркестра.
С. 481. …пятеричной выжимкой… Пятеричная выжимка – буквальный (неправильный) перевод латинского слова квинтэссенция (правильный – пятая сущность).
…ma chère mère… Моя дорогая мама (франц.).
С. 483. …artes semper gaudendi… Искусства постоянно радоваться (лат.). Книга испанского иезуита Альфонсо де Сараса “Ars semper gaudendi” («Искусство постоянно радоваться») была опубликована в 1664–1667 гг. Вдохновленный этой идеей, Жан-Поль сам с 1810 г. пытался написать «Книжечку радости, или Ars semper gaudendi» (в духе неостоицизма) – и опубликовал фрагменты этого незавершенного сочинения в 1813 г. в журнале «Museum».
…sbozzo… Набросок, эскиз ( итал.).
С. 484. …pro prodigo… За расточительность (лат.). Старинная юридическая формула.
…pro avaro… За скупердяйство (лат.).
С. 485. …comment… «Как (вы сказали)?» (франц.).
…bon appetit… Приятного аппетита (франц.).
…превращал «комнатную женщину», femme de chambre, в «комнатную девушку»… Камеристка, букв, «комнатная женщина» (франц.). Этому выражению по-немецки (и по-русски) соответствует «комнатная девушка», почему Вальт и употреблял неправильное французское выражение fille de chambre (кальку с немецкого Kammerjungfer).
…называл парикмахера friseur, а не coeffeur… Немецкое слово Friseur , «парикмахер», – заимствование из французского; но в самой Франции парикмахера уже называли по-другому: coeffeur или coiffeur.
…porte-chaise… Портшез (заимствование из французского в немецком языке).
…chaise a porteur… Переносное кресло (франц.).
…porteurs de chaise… Носильщики (переносного) кресла (франц.).
…jabot… Жабо (франц.).
…chapeau… Шляпа (франц.).
С. 486. …Лейбницевой двоичной системе… В двоичной системе счисления, изобретенной Готфридом Вильгельмом Лейбницем (1646–1716), все числа записываются с помощью двух символов (0 и 1).
…dragon… Dragon (дракон), dragon volant (летящий дракон) и прочие выделенные курсивом слова в этом абзаце – обозначения средневековых французских артиллерийских орудий.
…рибадекин… Рибадекин (франц. Ribaudequin): эта пушка представляла собой смонтированные на колесный лафет или тележку шесть стволов, из которых можно было вести залповый огонь; впервые упоминается около 1340 г.
С. 488. …с совой <���…> птицелов ей обычно привешивает еще и лисий хвост. В архиве Жан-Поля ( Exzerpte) сохранилась запись, относящаяся к ловле птиц с помощью подсадного филина: «Филину (сове Bubo bubo) с помощью лисьего хвоста придают еще большую странность, чтобы хищные птицы устремлялись на него – не для того, чтобы нанести ему [смертельный] удар, а из-за своего изумления. Бехштейн».
С. 489. …вводные звуки… Вводный звук, или вводный тон ( Leitton ), – ступень мажорного и минорного звукорядов, лежащая полутоном выше или полутоном ниже соседней ступени. Переход от вводного тона, помещенного на слабой доле такта, к соседней ступени на сильной доле такта описывается как переход от ладового неустоя к ладовому устою, также как разрешение неустоя в устой.
С. 490. …пассадами… Пассада (от франц. passade) – бег лошади взад и вперед на одном и том же месте.
…криком перепела… В архиве Жан-Поля ( Exzerpte): «Гайдн детский концерт, где перепел мурлычет, скрипка, барабан появляются». В «Детском концерте», приписываемом Йозефу Гайдну, имитируются голоса кукушки и перепела.
…Lagrimosis… Плачами (лат.).
…из Гайдновых «Семи слов…» Имеется в виду сочинение Йозефа Гайдна «Семь слов Спасителя нашего Иисуса Христа, сказанных Им на кресте» (1787).
… languido… Томно, как бы изнемогая (музыкальная ремарка).
С. 494. …я, как румормейстер, при любом бесчинстве скакал то в арьергард войска, то к головной колонне. Румормейстер (от нем. Rumor – шум, что-то вроде «мастер по беспорядкам») – в эпоху ландскнехтов так назывался офицер, относящийся к штабу полка, который должен был улаживать потасовки между солдатами, бороться с мародерами, следить за поведением шлюх, маркитанток и обслуживающего персонала в обозе и т. д.
…длинный развевающийся плащ… В то время – обязательная деталь мужской одежды для участников траурной процессии.
С. 495. Александр выпил свой мнимый яд, в то время как его врач читал предостерегающее послание… Речь идет об эпизоде из жизни Александра Великого (Плутарх, Сравнительные жизнеописания , Александр, 33:19): Александр заболел, но врачи не решались его лечить. Исключением оказался его друг Филипп, который решительно взялся за лечение. Александр получил письмо от своего военачальника – с предупреждением, что Филипп, подкупленный персидским царем Дарием, хочет под видом лекарства дать Александру яд. В качестве жеста доверия врачу Александр передал ему письмо – в тот самый момент, когда выпивал предложенное Филиппом лекарство.
…издал томик своих стихов у Тратнера… Иоганн Томас фон Тратнер (1717–1798) – очень успешный австрийский издатель, типограф и книготорговец; приобрел дурную репутацию тем, что без разрешения (ничего не платя авторам и по своему усмотрению «редактируя» их произведения) перепечатывал книги, опубликованные в Германии и Швейцарии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: