Жан-Поль Рихтер - Грубиянские годы: биография. Том I
- Название:Грубиянские годы: биография. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Отто Райхль
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-3-87667-445-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Поль Рихтер - Грубиянские годы: биография. Том I краткое содержание
Жан-Поль влиял и продолжает влиять на творчество современных немецкоязычных писателей (например, Арно Шмидта, который многому научился у него, Райнхарда Йиргля, швейцарца Петера Бикселя).
По мнению Женевьевы Эспань, специалиста по творчеству Жан-Поля, этого писателя нельзя отнести ни к одному из господствующих направлений того времени: ни к позднему Просвещению, ни к Веймарской классике, ни к романтизму. В любом случае не вызывает сомнений близость творчества Жан-Поля к литературному модерну».
Настоящее издание снабжено обширными комментариями, базирующимися на немецких академических изданиях, но в большой мере дополненными переводчиком.
Грубиянские годы: биография. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– О Боже, – возмутился Вальт, – как же часто ты употребляешь выражение «заурядные люди» и при этом так сердишься, будто заурядное по своей воле спустилось с некоей высоты или незаурядное – поднялось на нее; ты даже о животных и о жителях Огненной земли рассуждаешь с большей симпатией!
– Хочешь знать, почему? Меня ожесточают нынешнее время, и сама жизнь, и сатана. Вообще… но что толку от разъяснений? Завтра передай от меня графу сердечный привет. Двое из семи почтенных наследников украли у тебя, если не ошибаюсь, тридцать две грядки, что меньше противоречит моему мнению, чем твоему. Адьё! – И Вульт заторопился уходить, огорченный тем, что, несмотря на всю свою светскость и силу, добился столь малых успехов в опровержении наивных воззрений мягкосердечного брата.
Вальт нежнейшим голосом пожелал ему доброй ночи, но не обнял, а лишь посмотрел на него с любовью и грустью. Он упрекал себя за то, что своими суждениями столь мало вознаградил преданного искусству брата и что обеднил его… на сколько-то грядок. «По крайней мере, – сказал он себе, – я умолчал о направленных против него застольных поношениях [19] За столом Нойпетера, когда Вальт коротко, но решительно высказался в защиту брата. – Примеч. Жан-Поля.
». Нотариус считал допустимым произносить за спиной обсуждаемого человека только хвалебные, но никак не хулительные слова.
№ 28. Морской заяц
Новые обстоятельства
Наутро нотариус поспешил с письмом В и ны к графу, но передать ничего не смог, потому что у крыльца стояли позолоченные экипажи и слуги, а в комнате для посетителей – их хозяева; «ну и зачем это мне?» – спросил он себя. «Я зайду снова, когда здесь никого не будет», – сказал он слуге, для которого эти слова прозвучали как декларация вора.
Зайдя в трактир, Вальт обнаружил на столе выпуск еженедельного «Вестника» и в нем – напечатанную просьбу Клотара, чтобы тот, кто нашел адресованное ему письмо, вернул этот документ, как положено порядочному человеку.
За столом Вальт услышал, что генерал Заблоцкий позволил своему повару отпраздновать служебный юбилей. Комедиант искал исток этого праздника в сердце генерала, некий офицер – в генеральской ротовой полости и желудке: «Повар-юбиляр, – пояснил офицер, – дорог генералу не меньше, чем его солдаты или чем будущий зять». Вальт опять направился к графской вилле. Граф в это время обедал у генерала.
Чтобы понять одну из самых дерзких мыслей, когда-либо пришпоривавших Вальта и наделявших его крыльями, мысль, которая пришла ему в голову непосредственно за калиткой, ведущей в сад Клотара, достаточно вспомнить, что голова нотариуса (не говоря о сердце) была все еще целиком заполнена воскресным концертом. И лишь вторичное значение имело то обстоятельство – тоже, однако, сыгравшее определенную роль, – что генерал владел половиной Эльтерляйна и Готвальт родился именно на этой, левой, половине. Тем не менее, поначалу он хотел посоветоваться с братом, стоит ли ему предпринимать такой шаг; но по дороге отказался от своего намерения, надеясь вечером еще больше заинтересовать и удивить Вульта рассказом о том, как неустрашимо он явился к польскому генералу, чтобы передать письмо В и ны генеральскому зятю.
В путь он отправился очень поздно, чтобы не застать генерала за трапезой. Кроме того, именно к вечеру – к вечеру, а не утром, когда дух еще не успел примириться с телом и со вчерашним днем, – должен любой человек являться к вельможе со своими просьбами и с собой самим: тогда он может надеяться, что застанет этого вельможу наполовину пьяным и наполовину человечным, будь то от обеденной пищи или от обеденного вина. По пути сердце Вальта бурливо колыхалось, как колышется под ветром цветочная клумба, от одной только мысли, что он приближается к дому, где так долго, ребенком и девушкой, жила В и на. На последней улице Вальту пришлось обдумать план вручения письма. «Я не смогу никак иначе, – сказал он себе, – выполнить свою задачу подобающе деликатным образом, если не устрою всё так, чтобы сперва, как положено, представиться генералу (ибо граф является всего лишь его гостем), а потом извиниться и сказать, что я должен – в какой-нибудь боковой комнате – передать кое-что господину графу, сам же хозяин дома и невеста графа могут, если пожелают, при сем присутствовать; такой способ действий, помимо прочего, даст мне возможность впервые в жизни увидеть генерала, да еще и польского». По пути он изо всех сил пытался не думать заранее ни о какой другой радости помимо той, что ему доведется услышать генерала. Однажды в Лейпциге, возле Hotel de Bavière , он провел в засаде три четверти часа, желая увидеть, как туда войдет какой-нибудь посол. Не менее сильно жаждало его сердце увидеть какого-нибудь прусского министра. Сей триумвират казался ему трезубцем власти, утонченности и разума; более утонченных выражений, нежели те, с помощью коих эти трое желают доброго утра, доброй ночи и говорят всё прочее (хоть и обходясь без цветов), он и представить себе не мог, поскольку верил, что употребляемые ими фразы вполне можно уподобить тем, коими запомнились потомству Людовик XIV и обитатели Версаля. Только трех персон, как новых Куриациев, мог Вальт противопоставить сим трем Горациям и даже им предпочесть – а именно, их супруг; особенно часто позволял он являться в своем воображении какой-нибудь супруге посла, какой бы то ни было: русской, датской, французской, английской и так далее. – «Клянусь Богом, – говорил он себе, – она настоящая богиня: как в том, что касается деликатнейшего образования и добродетелей, так и в смысле изящнейших оттенков лица и одежды; но почему же мне, несчастливцу, еще ни разу не довелось повстречаться с женой посла лицом к лицу?»
Наконец он оказался перед дворцом Заблоцкого. Подъездные ворота и перегораживающая их цепь стали новыми семимильными сапогами для его фантазии: он заранее радовался предстоящей ночи, когда сможет, устроив свою голову на подушке, свободно и спокойно созерцать и обдумывать теперешний напряженно-тревожный час. Он вошел во дворец, он увидел справа и слева широкие лестницы с чугунными перилами, большие двустворчатые двери, даже бегущего мавра в белом тюрбане; нарядно одетые люди спускались, выходили, входили – двери где-то наверху распахивались и закрывались – и на ступенях не прекращалась беготня. Нотариусу было непросто отыскать в этом вестибюле какого-нибудь человека, которому он мог бы изложить свою просьбу: что хочет попасть к генералу.
Не меньше четверти часа Вальт простоял на месте, надеясь, что кто-то обратится к нему и спросит, чего он желает, и тогда всё получится само собой, – но люди пробегали мимо. Мало-помалу осмелев, нотариус начал прохаживаться по вестибюлю, поднимался и спускался по ступенькам – один раз добравшись аж до середины лестницы, – представлял себе великих мужей из мировой истории, чтобы свободнее общаться с мужем еще живущим, – и наконец решился справиться о генерале у горничной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: