Питер Абрахамс - Горняк. Венок Майклу Удомо

Тут можно читать онлайн Питер Абрахамс - Горняк. Венок Майклу Удомо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose, издательство Художественная литература, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Горняк. Венок Майклу Удомо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1988
  • Город:
    М.:
  • ISBN:
    5-280-00383-2
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Абрахамс - Горняк. Венок Майклу Удомо краткое содержание

Горняк. Венок Майклу Удомо - описание и краткое содержание, автор Питер Абрахамс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу включены ранние романы известного африканского писателя Питера Абрахамса, повествующие о социальных и политических проблемах ЮАР и других стран континента.

Горняк. Венок Майклу Удомо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Горняк. Венок Майклу Удомо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Абрахамс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Здравствуйте, Пол, — крикнула Лоис.

— Мы ходили на вокзал в пятницу и в субботу, — сказал Удомо.

— Но вы не приехали, — прибавила Лоис, — и мы уже потеряли всякую надежду увидеть вас.

— Итак, по прошествии десяти дней вы все еще влюблены друг в друга?

— Бросьте, Пол! Не надо! День такой чудесный, мы так рады вам… — Ее глаза сияли счастьем.

Удомо энергично растирался полотенцем.

— Ночь в сидячем вагоне хоть кого приведет в уныние. А потом я долго лез на гору только затем, чтобы убедиться, что вас нет дома. Когда вы встаете?

— Вы завтракали? — спросила Лоис и начала распаковывать корзинку.

— Мы, правда, тебя сегодня не ждали, — сказал Удомо. — Ведь мы вечером уезжаем.

— Ни один из вас так и не ответил на мой вопрос.

— На какой вопрос? — спросила Лоис.

— Я спросил: правда ли, что, пробыв вдвоем десять дней, вы все еще влюблены друг в друга?

— Мне показалось, что это был не вопрос, а утверждение.

— Пусть так. Ну и что вы на это скажете?

— Пол, вы не в духе. Съешьте лучше что-нибудь.

Мэби вдруг рассмеялся, но невесело.

— Да, я не в духе. Когда вы выходили из воды, у вас обоих был такой счастливый вид. И я вдруг понял, как я одинок. Извините меня.

— Ах, Пол, — Лоис коснулась щекой его щеки , — не вам это говорить, имея столько приятельниц, да еще таких милых.

— Оставим это. Но серьезно, до чего приятно видеть вас обоих. А теперь я скажу вам, зачем, собственно, я приехал. Я собираюсь подняться вон на ту гору. Возможно, мне больше не представится такой случай. А я очень хочу еще раз взглянуть на деревню.

— На какую деревню? — спросил Удомо.

— Вы ему не рассказывали?

— По-моему, рассказывала, — ответила Лоис. — Разве нет?

— Нет.

Мэби видел нежность, засветившуюся в ее глазах, когда она посмотрела на Удомо, видел и его ответный взгляд. Мэби показал на вершину, торчавшую в самом центре горной цепи.

— Там развалины сарацинской деревни. Она была построена еще до крестовых походов, когда магометане вторглись в Южную Европу и покорили ее. Когда-нибудь в Африке будет воздвигнуто здание, которое — я надеюсь — будет называться Музеем Африки. И экспонаты, собранные там — я надеюсь — докажут всему миру, как талантлива Африка, как богата ее литература, живопись, скульптура, музыка, как оригинальны ее кустарные ремесла. И на стенах этого здания я хочу написать фрески. На одной из них будет изображена и эта сарацинская деревня. Вот почему я хочу взглянуть на нее еще раз.

— Мы пойдем с тобой, — сказал Удомо.

— В таком случае надо собираться домой, — заметила Лоис. — Только я не знаю, Пол, не слишком ли это утомительно для вас? Вы ведь очень устали. Надо было вам приехать вчера.

— Из парижских кафе не так-то просто выбраться, — ответил Мэби. — Была там одна хорошенькая девочка с зелеными глазами и волосами цвета соломы, по имени Моним…

— И вы еще жалуетесь на одиночество, — рассмеялась Лоис.

— Будто вы не знаете, что можно испытывать одиночество, находясь с кем-то в постели… Но хоть роман и был мимолетным, есть что вспомнить. Как это сказано?..

Ты, книга юности, прочитана, увы!
Часы веселия, навек умчались вы!
О, птица-молодость, ты быстро улетела,
Ища свежей лугов и зеленей травы [10] Омар Хайям. Рубаи. (Перевод с фарси О. Румера.) .

Облака медленно плыли по небу. Весь мир был объят покоем.

— Да, — сказала Лоис, — но я больше люблю другое четверостишие, может быть, потому, что оно гораздо созвучнее мне. Вот на какие строки откликается мое сердце:

Блажен, кто на ковре сверкающего луга,
Пред кознями небес не ведая недуга,
Потягивает сок благословенных лоз
И гладит бережно душистый локон друга [11] Там же. .

Она перевела взгляд с Удомо на Мэби.

— Вот и все, что мне нужно для полного счастья, — тихо сказала она.

Мэби смотрел на море. Удомо не сводил глаз с Лоис.

— У меня чувство, что я лишний, — мягко сказал Мэби.

— Нет, милый. Какой же вы лишний. Просто раз в жизни мне захотелось быть только женщиной… И я сейчас говорю то, что думаю.

— В эту минуту я очень завидую тебе, Майк, — сказал Мэби.

Удомо улыбнулся:

— Тебе предоставлялись все возможности.

— Правильно. И я ими не воспользовался.

— И если бы начать все сначала, — сказала Лоис, — вы снова не воспользовались бы. Вы боитесь связать себя — вот в чем ваше несчастье, Пол.

— Боюсь, но не в том смысле, в каком вы думаете, — проговорил Мэби.

Лоис внимательно посмотрела на него, словно что-то от его настроения вдруг передалось ей. Она поспешно встала:

— Если вы хотите лезть сегодня на гору, надо идти.

На полпути Мэби остановился. Пот катился с него градом. Следом за ним шла Лоис. За ней Удомо. Мэби отер лицо и выжал мокрый платок.

— Пить?

Удомо спустил с плеч рюкзак и передал его Лоис.

— Воды с вином или просто воды?

— Воды с вином.

— А ты, Майкл?

— Апельсин, пожалуйста.

Она передала Мэби термос и вытащила два апельсина. Вершины Приморских Альп растворялись вдали в опаловой голубизне безоблачного неба.

— Ненавижу горы, — сказал Мэби.

— По их склонам люди добираются до вершин, — возразила Лоис.

— Их так и хочется одолеть, — сказал Удомо.

Лоис рассмеялась. Насмешка мелькнула у нее в глазах, порхнула по губам. Она взяла Удомо за руку и сказала:

— Мужчина испокон веков в победах ищет спасения от внутреннего разлада! Неудовлетворенность собой — вот что заставляет его лезть на неприступные горы, мечтать о завоевании космоса, о путешествиях на Луну. Все это не что иное, как желание уйти от самого себя , проявление врожденной неуверенности в себе. Мужчина по сей день не обрел душевного равновесия и, пока не обретет, будет вечно устраивать революции, покорять горы, летать на Луну и взрывать бомбы невиданной силы.

— А женщина? — спросил Мэби.

— Женщина равновесие обрела. Конечно, и среди нас есть такие, что рвутся к заоблачным высотам, но в большинстве своем мы примирились со своей земной участью. Для нас ход жизни неизбежен, как смена времен года. Возможно потому, что мы своей плотью участвуем в этом вечном движении. Во всяком случае, мы не так уж стремимся к бессмертию. Мы не лезем на неприступные горы, не мечтаем о путешествии на Луну, не взрываем бомб. Но зато все свои силы отдаем новой жизни. Должно быть, по существу женщина свободнее мужчины, потому что добивается свободы только тот, кто лишен ее. Свободным не надо завоевывать свободу, сильным не надо утверждать свою силу…

— Пошли-ка лучше, — сказал Мэби.

Он отдал ей термос и быстро зашагал вверх по узкой извилистой горной тропе. Лоис и Майкл полезли за ним.

Подъем становился круче, тропка постепенно сужалась. Скоро она стала такой узкой, что двоим было уже невозможно идти рядом. Удомо пошел сзади. А сильно опередивший их Мэби все лез и лез вверх, так что за ним было трудно угнаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Абрахамс читать все книги автора по порядку

Питер Абрахамс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Горняк. Венок Майклу Удомо отзывы


Отзывы читателей о книге Горняк. Венок Майклу Удомо, автор: Питер Абрахамс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x