Эми Хармон - Другая Блу
- Название:Другая Блу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (5)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-111640-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Хармон - Другая Блу краткое содержание
Меня зовут Блу. Мне девятнадцать. И я не знаю, кто я. Не знаю, кто мои родители и откуда я родом. Когда мне было два, от меня отказались.
Блу не верит ни в любовь, ни в семью. Девушку воспитал индеец, который научил ее вырезать скульптуры из дерева. Одинокая, острая на язык, непокорная, Блу – настоящая головная боль учителей и воплощение боли. Она ищет забвение в искусстве и любви. Пока не встречает единственного человека, который сумел понять ее измученную душу…
Это история о том, как никто становится всем.
История о том, как искупление превращается в любовь, а отчаяние сменяется надеждой.
Другая Блу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, я про нее. Это же кошмар. И подумать только, ты отказалась слушать про Айвенго. Как там звали того охотника?
– Ваупи. Белый Ястреб.
– Точно. Белый Ястреб полюбил девушку с неба, они были счастливы, но она решила забрать ребенка и вернуться на небо, бросив его.
– А почему ты про нее вспомнил?
Я зевнула, поняв, что он не собирается больше играть, пока не разберется с источником беспокойства.
– Я только что понял, что это была история про Джимми. – Уилсон рассеянно тронул струны, задумчиво глядя в никуда. – Стелла исчезла и взяла с собой ребенка. Даже имя совпадает.
Мне это в голову не приходило. Уилсон был прав. Очень было похоже на жизнь Джимми. Только у его истории не было счастливого конца.
– Но девушка со звезд вернулась к Белому Ястребу, Уилсон. Я тогда не закончила историю. Ее сын скучал по отцу, так что она вернулась на землю…
– А ты знала, что имя «Стелла» означает звезда? – прервал меня Уилсон, будто только что это понял.
– В самом деле?
– Да. То есть у нас есть ястреб и звезда. И Сапана, – перечислил Уилсон, загибая пальцы. – Это же его история, – изумился он.
Я несогласно покачала головой:
– Семья Джимми к нему не вернулась. Отец звездной девушки превратил свою дочь, Ваупи и их сына в ястребов, чтобы они могли летать между небом и землей и быть вместе. Но никто из нас не нашел друг друга снова.
– Но ты же вернулась к Джимми, Блу. Вы с ним были вместе.
– Думаю, да, – согласилась я. – Но, мой хороший, Сапана – из другой легенды, – улыбнулась я, используя его нежное обращение. – У нее совсем другая история.
Уилсон отложил виолончель и встал, наклонившись над креслом, пока нас не разделили всего нескольких сантиметров. Серые глаза встретились с голубыми, и он меня поцеловал.
– Конечно… Савана Блу. И эта история так и ждет, чтобы ее рассказали, – выдохнул он мне в губы.
– История маленькой черной птички, выпавшей из гнезда? – прошептала я, обнимая его за шею.
– Или заботливо спрятанной там. Зависит от того, как ты ее расскажешь.
«Жила-была одна птичка, маленький черный дрозд, ее заботливо посадили в гнездо. Ее любили и оберегали. Она ничего не боялась, потому что знала, что она – ястреб, красивая и величественная птица, достойная восхищения и любви.
КонецБлагодарности
Так как я сама выросла в Юте, мне очень нравится изучать историю народов моего родного штата. Резервация индейцев шиввит, относящихся к народу пайюта, действительно находится рядом с Сент-Джорджем в Южной Юте. Ларри Шивва и Стелла Идальго – выдуманные персонажи, как и все герои этой книги, но бедственное положение пайютов – не выдумка, а исторические факты.
Сказка о Ваупи и звездной девушке принадлежит народу арапахо, а легенда о Табутсе, мудром волке, вырезавшем людей из палочек, – народу пайюта. Скрытый в них смысл и мудрость будут интересны широкому кругу читателей, как и многие индейские легенды и сказания.
Хочу поблагодарить всех за помощь в работе над этой книгой. Энди Эспиноза, сержант в отставке из полицейского департамента города Барстоу, предоставил мне бесценную информацию о всех тонкостях работы и даже прочитал некоторые главы рукописи, чтобы все точно звучало реалистично. Так что любые ошибки в книге только мои.
Пол Менгельсон, опытный патрульный, помогал мне с сюжетной линией и даже подсказал несколько идей для новых книг. Благодарю настоящую Тиффу Снук, потрясающую блогершу из Великобритании. Спасибо за твой вклад и все английские штучки!
От души благодарю также Стива Бэнкхеда. Целый вечер он показывал мне свои волшебные работы из дерева и отвечал на все мои вопросы про инструменты, древесину и про вдохновение, и потом мне удалось передать талант Блу в книге.
Огромное спасибо Лоррейн Уоллес, моей школьной учительнице и другу, чья помощь оказалась неоценимой в редактировании и написании двух последних книг.
И, конечно, я благодарю всю мою семью, друзей, блогеров и читателей. Спасибо вам за вашу любовь, дружбу и поддержку!
Об авторе
Эми Хармон еще в детстве поняла, чем хочет заниматься, и все свободное время она писала песни и рассказы. Вокруг ее дома раскинулись пшеничные поля, никакого телевидения не было, так что единственным развлечением детей семьи Хармон было чтение. Поэтому Эми сразу знала, что нужно для хорошей книги.
Эми Хармон проводила мотивационные тренинги, преподавала в средних и младших классах, была учителем на дому, а также пела в христианском хоре Saint Unified Voices Choir под руководством Глэдис Найт, который даже получил премию «Грэмми». В 2007 году она выпустила диск в жанре христианской музыки, который назывался «What I Know». Он доступен на сайте «Амазон» и подобных сервисах. Первые книги Эми Хармон – «Босиком по траве» и «Slow Dance in Purgatory» – написаны очень душевно, динамично и с юмором.
Примечания
1
От англ . Stowaway— тайное место, где можно что-то спрятать.
2
Blue Ecohawk, от hawk – ястреб.
3
Моисей, еврейский пророк, во младенчестве был спасен дочерью фараона из реки.
4
Blighty – Англия, в устах англичанина – «родина».
5
Candy ( англ .) – конфетка, леденец.
Интервал:
Закладка: