Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Название:Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука; ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Спб; Москва
- ISBN:5-7684-0516-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авторов Коллектив - Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка краткое содержание
Справочник адресован широкому кругу читателей.
Настоящее издание литературно-библиографического справочника «Основные произведения иностранной художественной литературы» в двух томах приурочено к 75-летию Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.
Ответственный редактор Е. П. Челышев, академик.
Редакционная коллегия:
Г. М. Агеева; Л. Г. Поспелова, кандидат филол. наук;
Н. Д. Серебряков, доктор филол. наук;
Л. Е. Черкасова, доктор филол. наук.
Дополненное и исправленное издание данного тома справочника подготовили: И. Г. Кушке, М. В. Новикова, Н. М. Федоренкова.
Художник И. Кучма.
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только начало и конец романа не входят в дневник. В начале автор рассказывает о жизни Ибрахим-бека в Каире, в конце — описывает встречу Ибрахим-бека с соотечественниками в Стамбуле, по дороге домой. По пути на родину Ибрахим тяжело заболевает.
Вторая часть — возвращение Ибрахим-бека в Египет, его болезнь, вызванная острыми переживаниями за судьбы родины, и, наконец, смерть. В этой части наибольший интерес представляет переписка Ибрахим-бека с тегеранцем Мешеди Хасаном Кермани, письма которого — свежая оценка событий, происходящих в стране, и острая критика иранского феодального общества.
Третья часть — сон Юсуф-аму, воспитателя Ибрахим-бека. Во сне Юсуф-аму попадает в ад, азатем в рай. В аду он видит взяточников министров, деспотов губернаторов, лжецов улемов (духовных лиц), в раю встречается со справедливыми честными людьми, отдавшими жизнь за интересы народа и отечества.
Вторая и третья части романа, вышедшие в 1906-м и 1909 гг., то есть уже в годы иранской революции, не имели того политического и общественного резонанса, который выпал на долю первой части.
«Дневник путешествия Ибрахим-бека» — своего рода энциклопедия иранской действительности последней четверти XIX в., написанная пером сурового обличителя. Зейн ол-Абедин критикует основы существующего строя — неограниченную власть шаха и феодалов, систему произвола и беззакония, связанную с абсолютизмом.
Выступая против паразитизма духовенства и диких обрядов мусульманской религии, писатель в целом защищал ислам как одну из основ духовной жизни общества.
Как просветитель, главной причиной отсталости Ирана он считал невнимание правителей к распространению грамотности и образования среди народа. Развитие же прессы и критической литературы, по его мнению, могло явиться главным двигателем прогресса Ирана.
Роман Зейн ол-Абедина относится к тем произведениям персидской литературы, которые послужили важным фактором в развитии прогрессивной мысли в Иране и подготовке демократически настроенных слоев общества к участию в конституционном движении 1905–1911 гг.
Дневник путешествия Ибрахим-бека, или Его злоключения по причине фанатической любви к родине / Пер. Г. П. Михалевича. — М.; Л: Изд-во АН СССР, 1963.— 267 с.
Комиссаров Д. С. Очерки современной персидской прозы. — М, 1960. — С. 33–34.
Шойтов А. М. Зайн ал-Абидин Марагеи и его роман // Зайн ап-Абидин Марагеи. Дневник путешествия… — М.; Л., 1963,— С. 231–254.
АДИБ ОЛЬ-МАМАЛЕК ФАРАХАНИ (1861–1917)
Адиб оль-Мамалек Фарахани (настоящее имя Мирза Садек-хан; выступал также под псевдонимом Амири) — поэт и журналист. В молодости писал стихи под псевдонимом Парване (Мотылек). В 1888 г. в Табризе был удостоен звания «Эмир поэтов».
Адиб оль-Мамалек с 1898 г., работая в школе «Локманийе» в Табризе, издавал «Литературную газету», которая выходила в Табризе, Мешхеде, Тегеране. В 1900 г. Амири переехал в Баку, где издавал на персидском языке приложение к газете «Эршад». После 1905 г. он был редактором газет «Рузнамейе меджлес», «Эраке Иран» и «Иран».
Издавая газеты, Адиб оль-Мамалек имел возможность непосредственно обращаться к читателям с раздумьями о судьбах родины. В 1933 г. иранским филологом Вахидом Дасттарди бьио издано «Полное собрание стихотворений Адиб оль-Мамалека», в которое вошли все известные стихи поэта.
Они дают ясное представление о творчестве этого выдающегося мастера слова, певца свободы и независимости, глашатая правды и справедливости в век беззакония и деспотии в Иране. Поэт пишет о бедности и нищете, осуждает жестоких чиновников и мироедов, составляет касыды, направленные против империалистов, терзающих Иран, рисует картины мрачной беспросветной жизни иранцев.
Не отказываясь от традиционных форм, следуя лучшим образцам классической персидской поэзии, он создает красивый и звучный стих, наполненный новым содержанием.
Суд / Пер. А. Арго // Современная персидская поэзия. — М., 1959.— С. 32–34.
Бертельс Е. Э. Очерк истории персидской литературы. — Л., 1928. — С. 160.
Брагинский И. С., Комиссаров Д. С. Персидская литература. — М., 1963.— С. 81.
Дорри Дж. Амири // КЛЭ — 1962,— Т. 1, — С. 136.
ИРЕДЖ-МИРЗА ДЖЕЛАЛ АЛ-МЕМАЛЕК (1874–1926)
Иредж-Мирза принадлежит к блестящей плеяде персидских поэтов 20-х гт. нашего века, отдавших свой голос идеям национально-освободительной борьбы и положивших начало демократическому направлению в современной поэзии Ирана. Стихи Иредж-Мирзы, расходившиеся по стране в журналах и газетах, а еще чаще переписанные от руки, обличали наглое хозяйничанье иностранных империалистов, темную власть мусульманства, нищету народа, рабское положение женщины. Чрезвычайно популярные среди населения, они обладали большой силой общественного звучания. Творчество Иредж-Мирзы было во многом новаторским. Тематически новые для персидской поэзии стихи о женщине-матери и стихи для детей составляют в его литературном наследии целые лирические циклы. Переводы Иреджа из Шекспира, Лафонтена, Шиллера были одним из самых ранних опытов воспроизведения европейской поэзии персидским стихом. Велика его роль в демократизации языка и стиля персидской поэзии. Отказ от риторики, привнесение в поэзию простоты и задушевности народно-разговорной речи позволили поэту создать необычайно легкий и изящный стих, считающийся в Иране образцом современного поэтического искусства. Литературное наследие Иредж-Мирзы не превышает четырех тысяч бейтов (двойных строк). Основной жанр — короткое лирическое или сатирическое стихотворение. Ему принадлежат также две небольшие поэмы: «Послание к Арефу», основное место в которой занимает острая сатира на обычай ношения чадры, и «Зохре и Менучехр», свободное переложение со значительными текстуальными совпадениями поэмы Шекспира «Венера и Адонис». Сборники стихов Иредж-Мирзы, неоднократно переизданные, популярны в Иране. Стихотворения «Мать», «Бедная мать», «Сердце матери», «Школа», «Плохой мальчик» стали хрестоматийными; отдельные стихи, положенные на музыку, превратились в народные романсы; многие афористичные строки живут в фольклоре как пословицы и поговорки.
Стихи // Современная персидская поэзия. — М., 1959. — С. 70–77.
Ворожейкина 3. Н. Иредж-Мирза. Жизнь и творчество, — М.: Изд-во вост. лит., 1961,— 162 с.
ВАХИД ДАСТГАРДИ (1879–1943)
Вахид Дастгарди Хасан ибн Мохаммад Касем — иранский литературовед и поэт, родился в крестьянской семье. Двадцатичетырехлетним юношей примкнул к освободительному движению в Исфагане, выступив решительным противником колониального господства в Иране. Преследуемый врагами независимости, он вынужден был скрываться в горах Бахтиарии, а затем перебраться в Тегеран.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: