Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка

Тут можно читать онлайн Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фразеологический словарь даргинского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка краткое содержание

Фразеологический словарь даргинского языка - описание и краткое содержание, автор Узлипат Гасанова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный словарь включает около 4500 даргинских фразеологических единиц. Составлен на базе лексики даргинского литературного языка. В словарь включены также фразеологические единицы из произведений даргинских поэтов и писателей: Батырая, Мунги Ахмеда, Ахмедхана Абу-Бакара, Магомед-Расула, Магомеда Гамидова, Рашида Рашидова, Хабиба Алиева и др. В редких случаях используются варианты диалектной речи, а также различные стилевые формы речи (фольклор и разговорный стиль). Словарь также содержит предисловие, полный алфавитный список идиом, библиографию цитированной литературы (художественной и научной).

Фразеологический словарь даргинского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Фразеологический словарь даргинского языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Узлипат Гасанова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Буруси бец1 гьуйчиб бирар «появиться в этот самый момент» ( букв. «волка молюют – он тут как тут»).

Бурушван кайзес «о толстом человеке» ( букв. «как матрас стоит»).

Бурушла викес «сильно заболеть» ( букв. «попасть в постель»).

Бурхьу эмх I е ( пренебр. ) «быть на побегушках, шестерка» ( букв. «посылаемый ишак»).

Бурямван дак1увиуб «неожиданно появился» ( букв. «появился как ураган»).

Бурямван чевхъун «внезапно появился» ( букв. «напал как буря»).

Бурямлис гьалаб мазаван «о тревожном беспокойном состоянии» ( букв. «словно овцы перед бурей»).

Бусуси цура бати «не буди лихо» ( букв. «не буди свинью»).

Бусяг1ятла манзил «в сию минуту» ( букв. «в данный момент».

Бухълухъван ц1ап1акун «невозможно оторвать» ( букв. «присосался, как пиявка»).

Бухъна шайт1ан «о коварном человеке» ( букв. «старый бес»).

Бухъна житала тавба «коварный обман, ложь» ( букв. « клятва старой кошки»).

Бухъна кьял ( пренебр .) «ни к чему негодный, неспособный» ( букв. «старая корова»).

Бухъна кьяца ( пренебр .) «старый бабник, ловелас» ( букв. «старый козел»).

Бухъна марга ( пренебр .) «непослушный, старый упрямец» ( букв. «старый ишак»).

Бухъна т1акьа ( пренебр .) «старый человек» ( букв. «старая коробка»).

Бухъна унцла гъарш мурхьси бирар «о старом мудром человеке» ( букв. «у старого быка борозда глубокая»).

Бухъна урчиван ( пренебр .) «о старом, дряхлом человеке» ( букв. «как старая кобыла»).

Бухъна хабар «старая история; с бородой» ( букв. «давнишний рассказ).

Бухъна хъяя ( пренебр .) «о стариках и старушках» ( букв. «старая рухлядь»).

Бухъна чантай ( диал. пренебр .) «о стариках и старушках» ( букв. «Старая котомка»).

Бухъна эмх1е (пренебр .)«старый хрыч» ( букв. «старый ишак» (старый хрыч).

Бухъу изала «желтуха, гепатит» ( букв. «желтая болезнь»).

Бухъут1а шайт1ан «о часто болеющем человеке» ( букв. «желтый шайтан»).

Бухъут1а вавагъуна «о красивой девушке» ( букв. «словно желтый цветок»).

Бухъяна лезми «сплетник» ( букв. «длинный язык»).

Буц1ала ургав «находиться под угрозой» ( букв. «среди волков » ).

Буц1ала муза «опасное место» ( букв. «волчий холм»).

Буц1арси аргълизиб ц1урц1бицад «великое множество» ( букв. «словно цикады в жару»).

Буц1ачил х1ериэс «с волками жить, по волчьи выть» ( букв. «жить с волками»).

Буц1и-ургав сартан бец1 (фольк. ) «о храбром и отважном человеке» ( букв. «среди волков гривастый волк»).

Буца лезми «замолчи, рот закрой» ( букв. «держи язык»).

Буца тавра «молчи, ничего не говори» ( букв. «держи хурджин»).

Буцес т I али агарси, кабихьес лут I и агарси «о нищем и ободранном человеке ( букв. «взять – ручки нет, поставить – дна нет»).

Буч1ан ц1ерц1 «сверчок» ( букв. «поющий кузнечик»).

Буэн, мух1ли «держи язык за зубами» ( букв. «рот, оставайся»).

Бяг1лигъуна к1унт1бар «о красивой девушке с красивыми губами» ( букв. «с губами словно черешня»).

Бяг1уси хъатла вег1 «о сильном, влиятельном человеке» ( букв. «человек с широкой ладонью»).

Бяд-бядван курт1рях1или «о женщине с мягкой походкой» ( букв. «словно, плавающая утка»).

Бяд-бядван к1айрях1или «о женщине с мягкой походкой» ( букв. «словно, летающая утка»).

Бяжук хуху «ведьма, страшилище» ( букв. «баба яга»).

Бялг1я бушкуб «закрыл долг» ( букв. «был на соболезновании»).

Бялихъван удивад курт1ях1иб « вырвался в люди, стал большим человеком» ( букв. «как рыба снизу вынырнул»).

Бярг1ибси анкъи «опустевший, сиротливый дом» ( букв. «остывший очаг»). «Сунна бац1 хъалира бярг1ибси анкъира чедаибси гьалаб-гьалабси минутлизиб урк1илабад дурабикибси ц1умра г1яндбак1или, дец1личи г1яндра ч1умакабарили, Хангиши гьаргала дураухъун» (Х1.Г1ялиев. с.26).

Бяркъх l ебяркъурси тяй урчи кьяйда «о неопытном человеке» ( букв. «как недрессированный жеребенок»).

Бяркъх l ябяркъурси синкагъуна сай «о грубом, невоспитанном человеке» ( букв. «как недрессированный медведь»).

Бят1ли шинцада гъай чейсули ах1ен «ничего не воспринимает/ как об стенку горох» ( букв. «словно гусь воды»).

Бях1ван ц1убиуб «сильно испугался» ( букв. «побледнел как стена»).

Бях I ун гьаяван жибжирухъес ( диал .) «о человекес неряшливым видом» ( букв. «как мокрая верёвка вертеться»).

Бях I унси бартлихала ( диал. ) «о неповоротливом, неуклюжем человеке» ( букв. «Намоченная веревка»).

Бяхъибси къабанван «злой, свирепый» /«опасный, несущий угрозу жизни» ( букв. «словно раненый кабан»).

Бяхъибси синкаван «злой, свирепый; угрожающий жизни» ( букв. «как раненый медведь»).

Бяхъибси урк1и «о человеке, у которого большое горе» ( букв. «раненое сердце»).

Бяхъибси цураван «злой, свирепый» / «опасный» ( букв. «словно раненая свинья»).

Бяхъили чуллан чугур ( поэтич .) «о довольном и радостном человеке» ( букв. «заиграв на чуллинском чунгуре»).

Бячунси к1алт1а « о невоздержанном на язык человеке, болтуне» ( букв. «треснутый кувшин»).

Бяч I унси пяспясаг «о неповоротливой и ленивой женщине» (букв. «раздавленная лягушка»).

Бячунси урк1и «о человеке, который разочаровался во всем» ( букв. «разбитое сердце»).

Ва дила х1улбала шала фольк о любимомлюбимой букв Свет моих - фото 3

Ва дила х1улбала шала ( фольк. ). «о любимом/любимой» ( букв. «Свет моих очей»).

Вабгили сай «уже приступил» ( букв. «Впрягся»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Узлипат Гасанова читать все книги автора по порядку

Узлипат Гасанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фразеологический словарь даргинского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Фразеологический словарь даргинского языка, автор: Узлипат Гасанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x