Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка

Тут можно читать онлайн Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фразеологический словарь даргинского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Узлипат Гасанова - Фразеологический словарь даргинского языка краткое содержание

Фразеологический словарь даргинского языка - описание и краткое содержание, автор Узлипат Гасанова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный словарь включает около 4500 даргинских фразеологических единиц. Составлен на базе лексики даргинского литературного языка. В словарь включены также фразеологические единицы из произведений даргинских поэтов и писателей: Батырая, Мунги Ахмеда, Ахмедхана Абу-Бакара, Магомед-Расула, Магомеда Гамидова, Рашида Рашидова, Хабиба Алиева и др. В редких случаях используются варианты диалектной речи, а также различные стилевые формы речи (фольклор и разговорный стиль). Словарь также содержит предисловие, полный алфавитный список идиом, библиографию цитированной литературы (художественной и научной).

Фразеологический словарь даргинского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Фразеологический словарь даргинского языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Узлипат Гасанова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вава алав къабулдан кьяйда «радоваться, описывать круги на лету; кружиться» ( букв. «словно бабочка вокруг цветка»).

Вава къячх1ебикунси рурси «о чистой и непорочной девушке» ( букв. «девушка, которой даже цветок не коснулся»).

Вава чех1егиб «о чистой и непорочной девушке» ( букв. «цветок не коснулся»).

Вававан гьаргвиуб «начал улыбаться» ( букв. «раскрылся как цветок»).

Вававан бухъут1а «желтый словно цветок» ( букв. «желтый как цветок»).

Вавагъуна рурси «об очень красивой девушке» ( букв. «девушка как цветок»).

Вавагъуна чархла рег1 «об очень красивой девушке» ( букв. «с телом подобным цветку»).

Вавализибси хъярван «о легкоранимом, легкоуязвимом человеке» ( букв. «как груша в цвету»).

Вавара кьарраван «всегда вместе, неразлучно» ( букв. «как трава и цветы»).

Вай барибсилис вай бирес «платить той же монетой» ( букв. «сделавшему плохо, отвечать тоже плохо».

Вай х1яйчив виэс «садиться в галошу» ( букв. «быть в трудной ситуации»).

Вай х1улби «недовольный, злой взгляд» ( букв. «злые глаза»). « Кьуръа маллани Гъазичи вай х1улби х1ердариб» (С.Г1ябдуллаев.с.43).

Вайгъабзас г1ях1на багьана «отговорка» ( букв. «хороший повод для труса»).

Вайгъубзни руржахъу «о смелом, храбром человеке» ( букв. «трусов заставит дрожать».

Вайдешунани арухиб «не перенес горя» ( букв. «горести и беды унесли»).

Вайдешуни ч1ямдариб «немало повидал на своем веку» ( букв. «беды проглотил»).

Вайси житаван х1ерик1ули «смотрит недобрым взглядом» ( букв. «как плохая кошка смотрит»).

Вайси мух1ли «о человеке распространяющем сплетни» ( букв. «плохой язык»).

Вайси ахир биахъес «навредить» ( букв. «чтобы был плохой конец»).

Вайси барх1и вайси кьял бумгар «плохая хозяйка делает свои дела не вовремя» ( букв. «в плохой день плохая корова отелится»).

Вайси барх1и лебри «о траурном дне» ( букв. «плохой день был»).

Вайси жинд ( фолькл .) «о плохом человеке» ( букв. «нечистый дух»).

Вайси лезми бек I лис балагь «плохие поступки до добра не доведут» ( букв. «плохой язык для головы беда»).

Вайси лезми «сплетник» ( букв. «плохой язык»).

Вайси някъла «вор» ( букв. «с плохой рукой»).

Вайси т1енилизи викиб «стал бедно жить» ( букв. «к плохому стойлу попал»).

Вайси урк1ила вег1 «о человеке с мягкой, жалостливой душой» ( букв. «имеющий плохое сердце»).

Вайси устали бялгlунси мукьара кьяйда рашули сари «выглядит неважно» ( букв. « ходит как ягненок, стриженный неопытным мастером»).

Вайси х1ули бикес «сглазить» ( букв. «плохой глаз получить»). « Хъаршарси рухъна Хамисла вайси х1ули бикиб дила рурсилис». (Абу-Бакар. с. 45).

Вайт1а ах1енси «подходящий» ( букв. «неплохой»).

Вайт1а дикахъес «драть как сидорову козу» ( букв. «хорошенько избить»).

Вайт1а х1ебириб «было бы хорошо» ( букв. «не было бы плохо»).

Вайтазивад цаибси «самый плохой» ( букв. «первый из плохих»).

Вайти рангра сайра «с бледным, с болезненным видом» ( букв. «с плохим цветом лица»).

Вайти пикруми т I инт I дирес «распускать сплетни» ( букв. «плохие мысли распространять»).

Вайхъала калун «очень сильно похудел» ( букв. «половина остался»).

Вакъ бекI «о глупом неразумном человеке» ( букв. «коробка голова»).

Вакъчеб пяспясагличи мурдали вашусиван «очень медленно движется» ( букв. «как будто на черепахе верхом едет»).

Валк1а тупанг «человек, придирчивый ко всему» ( букв. «кривое ружье»).

Валк1ли х1ерик1ес «смотреть искоса» ( букв. «смотреть криво»).

Валри кьяшмар «о человеке с большими ногами» ( букв. «с верблюжьими ногами»).

Валри къакъ «о человеке с горбом на спине» ( букв. «верблюжья спина»).

Гьинтагъуна кег1ебси «о красивой стройной девушке» ( букв. «стройная как лань»).

Вамсурдешли ахъри каберхес «валиться с ног» ( букв. «от усталости закончились силы»).

Вамсх1емсурли велкъи сай «с жиру бесится» ( букв. «сыт от безделья»).

Вана хъали батурли «Оставив дом и семью» ( букв. «оставив теплый очаг»).

Ванали лебай «по горячим следам» ( букв. «пока не остыло»).

Ванза кьукьбатес «погибнуть» ( букв. «найти конец»).

Ванза миц1ирбиуб «весна наступила» ( букв. «земля ожила»).

Ванзаван г1яваси «о чем-то липком, мягком» ( букв. «жирный как земля»).

Ванзала канила арбякьун «умерли» ( букв. «в утробу земли ушли»).

Ванзала удибад абит1ен «откуда хочешь найди» ( букв. «достань из-под земли»).

Ванзала къакъличив «на всей земле» ( букв. «на поверхности земли»).

Ванзали кьярх1еиб «зря не пропали, не потерялись» ( букв. «земля не проглотила»).

Ванзали уцайчи «пока похоронят» ( букв. «пока земля не схватит»).

Ванзалиу керхес х1ядурли «спрятаться от стыда, смущения» ( букв. «сквозь землю провалиться»).

Ванзара закра «о людях противоположных по характеру» ( букв. «небо и земля»).

Варачанван хъярхъси «очень быстрый» ( букв. «стремительный как поток»).

Варгвердили т1амдаресван «очень тяжело на душе» ( букв. «вот-вот взорвется»).

Варглизив ц1адикибх1еливан «места себе не находить» ( букв. «как будто огонь внутри»).

Вархьли вашуси «о честном, справедливом, объективном человеке» ( букв. «идущий прямо»).

Вархьси тупанг «о прямодушном человеке» ( букв. «прямое ружье»).

Варъа мухI «о сладкоречивом человеке» ( букв. «медовый язык»).

Варъа х1ебиру итини «о человеке неспособном на подвиги» ( букв. «он не сделает меда»).

Варъаван муриси «о сладкоречивом человеке» ( букв. «сладкий как мед»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Узлипат Гасанова читать все книги автора по порядку

Узлипат Гасанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фразеологический словарь даргинского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Фразеологический словарь даргинского языка, автор: Узлипат Гасанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x