Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Тут можно читать онлайн Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: ref-dict, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Алгоритм-Книга
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9265-0154-4
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. краткое содержание

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - описание и краткое содержание, автор Курцио Малапарте, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Курцио Малапарте
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

СМОТРИЦКИЙ МЕЛЕТИЙ ГЕРАСИМОВИЧ (ок. 1578–1633) — ученый-филолог. Обществ, деятель Юго-Зап. Руси. Был полоцким архиепископом. В 1618 г. издал грамматику церковно-славянского языка («Грамматики словенския правильное синтагма…» с краткими сведениями по риторике и пиитике, в которой впервые осветил многие факты книжного церковно-славянского языка и установил грамматическую терминологию.

СОЛЖЕНИЦЫН АЛЕКСАНДР ИСАЕВИЧ, р. 1918 г. — выдающийся русский писатель. Повести, исторические романы: «Один день Ивана Денисовича», «Раковый корпус», «Архипелаг Гулаг» и др. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 г. В 1974 г. был выслан из СССР, жил в США, в годы перестройки вернулся на родину. Публицистика: «Красное колесо», «Двести лет вместе» и др. Словарь неологизмов.

СОЛЛОГУБ ФЕДОР КУЗЬМИЧ (1863–1927) — русский писатель, поэт, переводчик.

СУВОРОВ АЛЕКСАНДР ВАСИЛЬЕВИЧ (1730–1800 гг.) — выдающийся русский полководец, граф Рымникский (1789), князь Италийский (1799), генералиссимус. Не проиграл ни одного сражения. Автор военно-теоретич. работ «Полковое учреждение», «Наука побеждать». Создал оригинальную и передовую для своего времени систему взглядов на способы ведения войны и боя, воспитания и обучения войск.

СУМАРОКОВ АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ (1717–1777) — русский писатель, один из видных представителей классицизма. В трагедиях «Хорев», 1747, «Синав и Трувор», 1750 г. ставил проблемы гражданского долга. Комедии, басни, лирич. песни.

ТРЕТЬЯКОВ СЕРГЕЙ МИХАЙЛОВИЧ (1892–1939) — рус. сов. писатель. Агитац. стихи, очерки на сов. и заруб, темы, пьесы. Один из теоретиков ЛЕФа. Необоснованно репрессирован, реабилитирован посмертно.

ФОФАНОВ КОНСТАНТИН МИХАЙЛОВИЧ (1862–1911) — русский поэт. В поэзии уход от мрачной социальной действительности в иллюзорный мир, характерный для декаданса, сочетался с реалистич. мотивами. Поэмы «Волки», 1889, «Весенняя поэма». 1892.

ЩЕРБИНА НИКОЛАЙ ФЕДОРОВИЧ (1821–1869) — русский поэт, стихи на античные темы — культ радости, красоты (сб. «Греческие стихотворения», 1850). Сатирические стихи.

ЮГОВ АЛЕКСЕЙ КУЗЬМИЧ (1902–1979) — русский, сов. писатель. Роман из жизни Руси 13 в. «Ратоборцы», кн. 1–2, 1949. Историч. — рев. роман-дилогия «Страшный суд» (Шатровы), 1971; перевод «Слова о полку Игореве», 1943. Работы о русском языке.

ПЕТНИКОВ ГРИГОРИЙ НИКОЛАЕВИЧ (1894–1971) — поэт, переводчик, издатель. Отец — дворянин, поручик, служил в Уланском полку, мать — полька, дочь полкового врача. Учился в харьковской гимназии, в последних классах писал стихи, переводил с немецкого и французского. Поступил на слав. — рус. отд. филол. фак Москв. ун-та. С 5-го класса школы был другом Б. П. Гордеева (псевд. Божидар). Окончил юридический фак. Харьковского университета. Сблизился с Хлебниковым и стал его издателем (1916.) и одним из первых членов утопического правительства «Председателей Земного Шара». С 1918 г. работал в Совете искусств Наркомпроса. Пошел добровольцем в Красную Армию, был инструктором политотдела. 1925–31 гг. жил в Ленинграде, работал в издательстве «Akademia», печатал стихи, переводы. С 1934 г. — перелом: в своих произведениях стремится к ясности, простоте, традиционным формам стиха. В 1935 г. — кн. «Запад и восток» с переводами произведений европейских, африканских, китайских, японских, корейских поэтов, сказок братьев Гримм (1937, полное 1949), «Мифы Эллады» (1941). В 1937–1958 жил в Малоярославце. В годы войны работал на Сев. Кавказе, выступал на радио, занимался лит-ред. работой. В 1958 переехал в Старый Крым. Сб. «заветная книга» (1961), «Открытые страницы» (1963), «Утренний свет» (1967), «Лирика» (1969), «Пусть трудятся стихи» (посмертно в 1972 г.).

НЕОЛОГИЗМЫ С. Н. ТОЛСТОГО (составитель Н. И. Толстая)

АВТОМОБИЛЬИ — «от пыли фыркают автомобильи морды…» («Сонет»).

АКАЦИЙНАЯ аллея («Осужденный жить»).

БАРИТОНАЛЬНО-УСПОКОИТЕЛЬНОЕ («Осужденный жить»).

БЕЗГУБЫЙ — «мертвой книги безгубый рот…» («Запад»).

БЕЛОПЛАМЕННЫЙ — «как белопламенная звездная река…» («От глаз укрыты ночью, шепчут травы…»).

БЕЗРОПОТНО-КРОТКОЕ создание («Осужденный жить»).

БУЛЬБОЧКИ с краком замыкают его на место («Осужденный жить»).

БУРОВАТО-ЖЕЛТЫЙ дымок.

БЕЗНАДЕЖНО-БЕЗДЫХАННЫЙ («Черный монах»).

БЛУДОСЛОВИЕ («Осужденный жить»).

ВЗЛЯГИВАТЬ — «на веревке… надувались ветром и непристойно взлягивали чьи-то кальсоны…» («Начало повести»).

ВЗМЫСЛИТЬ — «все нутро густо взмыслено…» («Черный монах»).

ВЕЛИКОСВЕТСКИ-КАЗАРМЕННЫЙ жаргон («Осужденный жить»).

ВЕЧЕРЕЮЩИЙ — «в вечереющих косых лучах…» («Осужденный жить»).

ВЬЯВЬ — «нестерпимый вьявь восточный миф…» («Я студент из Ляо-Чжая…»).

ГЛАДКОПИСЬ Левика («О поэтическом переводе»).

ГЛЯНЦЕВОПЕРЫЙ — «раскормленный глянцевопёрый… мутноглазый тевтонский орел» («абвгд абвгд»).

ГОЛУБОВАТО-СИЗЫЕ возвышенности («Осужденный жить»).

ГРУСТНО-МЯГКИЙ взгляд писателя (о Чехове) («Черный монах»).

ГРЯЗНОВАТО-БЛЕКЛЫЕ тона («Осужденный жить»).

ГРЯЗНОВАТО-СЕРЕБРИСТЫЕ по цвету волосы («Осужденный жить»).

ДВУХТЫСЯЧЕВЕРСТНЫЙ — «двухтысячеверстным фронтом на нас оскалился Гитлер…» («О войне»).

ДЕЛАННО-ДОБРОДУШНАЯ ирония («Осужденный жить»).

ДОБРОПОРЯДНОЕ зло («Жили-были старик со старухой…»).

ДОБРОСОВЕСТНО-КРИТИЧЕСКИЙ подход («Золотое руно»).

ДЫМЧАТО-МОРОЗНЫЙ — «у дымчато-морозных тополей…»(«О войне»).

ДЫМЧАТО-СТЕКЛЯНИСТЫЙ — «дымчато-стеклянистого цвета…» («Пломбируйте Ваши зубы»).

ЕЛОВОБОРОДЫЙ — «еловобородый мороз все злее…» («Маленькая симфония»).

ЖЕЛТОЗУБОЕ пламя («Запад»).

ЖЕЛТОВАТО-ЛУННЫЙ — «где в желтовато-лунных струйках света…» («При луне»).

ЖЕЛТОВАТО-ПЕПЕЛЬНАЯ кожа («Бессмертие»).

ЖЕМЧУЖНО-ПЕРЛАМУТРОВЫЕ крылья («Осужденный жить»).

ЖИДКОВОЛОСЫЙ («Гордая душа»).

ЗАГАДОЧНО-СУМБУРНЫЙ («Велимир Хлебников»).

ЗАПЕРЕСТРАХОВАВШИЙСЯ литературовед («Велимир Хлебников»).

ЗАПУЗЫРИВЩАЯСЯ земля («Осужденный жить»).

ЗАТЫРКАННЫЙ — «морально затырканный» («Осужденный жить»).

ЗАФЛАЖЕННЫЙ — «как волк зафлаженный ползет к своей берлоге…» («Овраг»).

ЗЕЛЕНО-АКВАМАРИНОВАЯ волна («Осужденный жить»).

ЗОЛОТОЩЕКИЙ — «в лицах золотощеких амуров».

ИЗГОРБИВШИЙСЯ — «Москва изгорбившимися мостами» («Разговоры с Чертиком»).

ИЗЖЕЛТА-ЗЕЛЕНОВАТОЕ поле («Осужденный жить»).

ИЗУЗОРЕННЫЙ — «изузорены морозными пальцами» («Осужденный жить»).

ИРОНИЧЕСКИ-ОХЛАДИТЕЛЬНЫЙ тон («Осужденный жить»).

КЛАЦАТЬ — «клацают дружные взмахи клинков» («О войне»).

КАРТОФЕЛЕОБРАЗНЫЙ — «с красным картофелеобразным носом» («Осужденный жить»).

КРАК — «бульбочки с краком замыкают его на место» («Осужденный жить»).

КУСТОДИЕВСКО-МАСЛЕНИЧНАЯ — «на этой кустодиевско-масляничной глазунье» («Золотое руно»).

ЛАСКОВО-МЯГКИЙ Ваня («Осужденный жить»).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Курцио Малапарте читать все книги автора по порядку

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы., автор: Курцио Малапарте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x