Фредерик Оливер - Гражданин двух планет
- Название:Гражданин двух планет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Оливер - Гражданин двух планет краткое содержание
Фредерик С. Оливер Главный герой романа, в настоящее время являющийся Вознесенным Владыкой, рассказывает об одном из своих воплощений на Атлантиде. Наряду с описанием захватывающих приключений героя читатель найдет здесь глубокий анализ Закона причин и следствий.
Этот увлекательный роман снискал большую популярность среди европейских и американских читателей. Как говорят Вознесенные Владыки, это "лучшая книга о законах кармы".
Вот что будет прежде, нем придут новое небо и новая земля, где воцарится Князь Мира во веки веков, когда минет прошлое, ибо, вот, на земле превыше всего человек, в человеке же превыше всего разум…
Гражданин двух планет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ты хочешь сказать, что все мы умрем, зо Рей?» — спросил мой отец тихим, печальным голосом.
«Нет, вождь, я не предам вас смерти. Нельзя делать это без крайней необходимости. Я только сказал, что ты не сможешь покинуть Суэрн, хотя тебе не будут мешать ни стены, ни прутья и ни один человек не станет следить за тобой или стеречь тебя».
Это были последние слова, что я услышала от человека, который — один разгромил нашу огромную армию. Вряд ли я смогу передать вам всю горечь расставания тех, кому надлежало уйти, с теми, кто вынужден был остаться. Но таковы превратности войны — слабый должен повиноваться сильному. Я всегда гордилась нашей мощью и не думала о тех, кто страдал от нее. Сила, сила! Знаете, я даже почувствовала какое-то мрачное удовлетворение, видя, как эта сила — мой истинный бог — произвела столь быстрое разрушение.
После этого признания принцесса погрузилась в картины прошлого, видимо, совершенно забыв об окружающих. Она сидела, стиснув руки, устремив взор куда-то вдаль, и по ее прекрасному лицу было видно, что мысли ее витают сейчас далеко отсюда.
Как и посейдонцы, люди сегодня тоже назвали бы принцессу Лоликс женщиной поистине царственной внешности и яркой личностью. Кстати, она очень походила на твоих светловолосых дев, Америка. Но только внешне, характером же, в отличие от них, была подобна жестокой, безжалостной львице, которой всегда сопутствовал успех. По крайней мере, в то время, когда я увидел ее впервые. Тогда трудно было и представить, что Лоликс сможет измениться и воплотит в себе лучшие женские добродетели. Некоторые виды роз, пока они еще в бутонах, кажется, сплошь состоят из одних шипов. Но каким же чудом красоты становятся они, когда, наконец, открывают свои сердца солнцу и росе!
Мне пришло в голову, что принц Менакс до сего времени не слышал столь подробного рассказа, так как по каким-то причинам ждал случая, чтобы послушать его вместе со мной. И сейчас, когда эта девушка так честно и безжалостно обнажила свой характер, он был почему-то слегка обескуражен. Несколько мгновений астик молчал, потом спросил:
— Принцесса, верно ли я понял, что его Величество император Сузрна не сделал с тобой и твоими спутницами того, чего ты, воспитанная в обычаях своего народа, ожидала, — не отдал вас во власть вожделению и похоти мужчин?
— Да. Не скрою, что была крайне удивлена, когда Рей Эрнон не сделал этого. Я не имела бы права жаловаться, ибо таковы превратности войны. Но он заявил, что никто из суэрнианцев не воспользуется нами, и, видимо, чтобы этого не случилось, отправил нас в другую страну. Скажи, не совершат ли это с нами здесь?
— Никогда! — заверил Менакс, и его губы даже сжались от негодования при столь безосновательном предположении. — Наше правительство будет опекать вас до тех пор, пока граждане Посейдонии не изберут вас в жены. У некоторых представителей нашего народа весьма странные вкусы.
— В твоих словах опять слышен сарказм, астик, — заметила салдийка.
Принц слегка приподнял брови и, не удостоив вниманием ее реплику, сказал, что женщинам из Салдии не будет разрешено когда-либо вернуться домой, потому что…
— Домой? Никогда! — резко прервала его Лоликс. — У меня нет и больше не будет желания увидеть эту страну. Отныне Посейдония — мой дом.
— Как хочешь, — сказал Менакс. — Ты очень странная девушка, коли из любви к силе отрекаешься от своих богов, дома и родины. А что же остальные твои подруги по несчастью? Они такие же, как ты? Тоже уже забыли все родное?
Принцесса устремила пристальный взгляд на своего критика, губы ее задрожали.
— Ах, астик, ты жесток. — Она резко повернулась и пошла прочь. Таким был этот нераспустившийся розовый бутон, который все мы ошибочно приняли за чертополох. Что касается меня, то в моих чувствах смешались восхищение, раздражение, изумление и Бог знает что еще. Я дивился ее противоречивому характеру, тому, как бессердечно и откровенно жаждала она власти над людьми, жаждала до такой степени, что разорвала все естественные связи ради обладания ею, и тут же по-женски болезненно реагировала, увидев осуждение такого своего поведения. Мне было жаль девушку оттого, что она столь бесхитростна и так искренна в своем бездушии. Откровенно рассказывая о своих недавних приключениях, Лоликс, очевидно, хотела вызвать восхищение слушателей, но вместо этого воспоминания причинили ей боль. Я подумал, что принц сделал ей заслуженный упрек, который, несмотря на резкость, не мог не оказать полезного воздействия.
— Цельм, пойдем со мной в ксанатифлон [28], - прервал мои размышления Менакс. — Нам надо поговорить наедине. Я отпущу придворных. Принцессе же лучше сейчас побыть одной.
Глава 12
НЕОЖИДАННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Чтобы попасть в большую оранжерею, полную редкостных цветов, достаточно было сделать несколько шагов. В центре ее бил фонтан, три струи которого почти достигали свода огромного купола. Днем, в сиянии солнечных лучей, проходивших сквозь витражи, составленные из тысяч кусочков разноцветного стекла, струи фонтана рассыпались многоцветьем драгоценных камней. Сейчас же это чудо красоты сверкало под лучами многочисленных электрических лампочек — крохотных подобий солнца, Властелина дня. Кроме живых цветов в оранжерее были сотни стеклянных, сделанных настолько искусно, что лишь при ближайшем рассмотрении или на ощупь можно было определить точно, являются ли они творением Флоры или гениального художника. Эти светящиеся подобия располагались среди естественных собратий на ветвях растений; внизу их было немного, на деревьях, высоко над полом, — больше, и в огромном количестве они венчали карабкающиеся на арки и колонны или свисающие сверху лозы, изливая на этот растительный рай мягкое и ровное свечение, необыкновенно красивое.
— Сядь сюда, поближе ко мне, Цельм, — ласково попросил старый принц, устраиваясь на удобном сидении, замаскированном под поросшие мхом камни. — Видишь ли, я сам не знаю, почему пригласил тебя именно сегодня, почему не подождал еще немного. Конечно, мое поручение… Но ведь, ты понимаешь, есть и более опытные люди… — Он помолчал, словно подбирал слова. — Ты, возможно, слышал, что моя жена родила мне ребенка и что оба они — и жена, и сын — умерли. Слава Инкалу, у меня осталась дочь. Но сын, надежда моей жизни, ушел в Наваззамин. Увы, таков удел всех смертных. Сын мой… — На глаза астика навернулись слезы, он закрыл лицо руками, но быстро справился с собой. — Цельм, я впервые увидел тебя четыре года назад, когда ты в первый раз говорил с нашим Реем, и был поражен твоим сходством с моим умершим сыном. В тот час ты вошел в мое сердце. Много раз приходил я в Ксиоквифлон, чтобы посмотреть на тебя, когда ты работал в лабораториях. И приглашения посетить этот дворец, которое ты получал по различным случаям, имели лишь одну цель — увидеть тебя. Да, увидеть тебя, сын мой, — прошептал он, нежно погладив меня по голове.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: