Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)

Тут можно читать онлайн Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эзотерика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) краткое содержание

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - описание и краткое содержание, автор Карлос Кастанеда, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Учение дона Хуана» – первая книга «спиритуального сериала» Карлоса Кастанеды, познакомившего весь мир с духовным наследием мексиканских индейцев. Увидев свет в 1968 году, это необычное произведение сразу снискало фантастический успех, было переведено на 17 языков и до сих пор является одним из супербестселлеров.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карлос Кастанеда
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Is Mescalito your ally?" - Твой союзник - Мескалито?
"No! - Нет.
Mescalito is another kind of power. Мескалито - совсем иная сила.
A unique power! Несравненная сила!
A protector, a teacher." Защитник, учитель.
"What makes Mescalito different from an ally?" - Чем же он отличается от союзника?
"He can't be tamed and used as an ally is tamed and used. - Союзника можно приручить и использовать.
Mescalito is outside oneself. Мескалито - нет. Он за пределами самого себя[9].
He chooses to show himself in many forms to whoever stands in front of him, regardless of whether that person is a brujo or a farm boy." Он по собственному желанию является в каком захочет виде тому, кто предстал пред ним, будь это кто угодно - брухо или обыкновенный пастух.
Don Juan spoke with deep fervor about Mescalito's being the teacher of the proper way to live. Дон Хуан с большим пылом заговорил о Мескалито как об учителе правильному образу жизни.
I asked him how Mescalito taught the "proper way of life", and don Juan replied that Mescalito showed how to live. Я спросил, каким же образом учит Мескалито "правильному образу жизни", и дон Хуан ответил - он показывает как жить.
"How does he show it?" I asked. - Как показывает?
"He has many ways of showing it. - Способов множество.
Sometimes he shows it on his hand, or on the rocks, or the trees, or just in front of you." Он может показать это у себя на ладони, или на скалах, или на деревьях, или просто прямо перед тобой.
"Is it like a picture in front of you?" - Это что - картина перед тобой?
"No. - Нет.
It is a teaching in front of you." Это учение перед тобой.
"Does Mescalito talk to the person?" - Мескалито говорит с человеком?
"Yes. - Говорит.
But not in words." Но не словами.
"How does he talk, then?" - А как же тогда?
"He talks differently to every man." - С каждым по-разному.
I felt my questions were annoying him. I did not ask any more. Я почувствовал, что мои расспросы опять его раздражают, и больше не прерывал.
He went on explaining that there were no exact steps to knowing Mescalito; therefore no one could teach about him except Mescalito himself. Он вновь принялся разъяснять, что для познания Мескалито не существует точных шагов, поэтому учить знанию о Мескалито не может никто, кроме него самого.
This quality made him a unique power; he was not the same for every man. Это качество делает его уникальной силой, для каждого он неповторим.
On the other hand, the acquiring of an ally required, don Juan said, the most precise teaching and the following of stages or steps without a single deviation. Напротив, чтобы заполучить союзника, в обучении требуется строжайшая последовательность, не допускающая ни малейших отклонений.
There are many such ally powers in the world, he said, but he was familiar with only two of them. В мире много таких союзных сил, сказал дон Хуан, но сам он знаком лишь с двумя из них.
And he was going to lead me to them and their secrets, but it was up to me to choose one of them, for I could have only one. И собирался привести меня к ним и к их секретам; однако выбирать между союзниками придется мне самому, поскольку я могу иметь лишь одного.
His benefactor's ally was in la yerba del diablo (devil's weed), he said, but he personally did not like it, even though his benefactor had taught him its secrets. У его бенефактора союзником была "трава дьявола" (la yerba del diablo). Но самому дону Хуану она не нравилась, хотя он и узнал от бенефактора все ее тайны.
His own ally was in the humito (the little smoke), he said, but he did not elaborate on the nature of the smoke.I asked him about it. Мой личный союзник - "дымок" (humito), сказал дон Хуан, но в дальнейшие детали не вдавался. Я все же спросил его, что это такое.
He remained quiet. Он не ответил.
After a long pause I asked him: После долгой паузы я спросил:
"What kind of a power is an ally?" - Какого рода силой является союзник?
"It is an aid. I have already told you." - Я уже говорил, он - помощь.
"How does it aid?" - Как он помогает?
"An ally is a power capable of carrying a man beyond the boundaries of himself. - Союзник - это сила, которая способна увести человека за его границы.
This is how an ally can reveal matters no human being could." Именно таким образом союзник открывает то, что человеческое существо не может.
"But Mescalito also takes you out of the boundaries of yourself. - Но Мескалито тоже уводит тебя за твои границы.
Doesn't that make him an ally?" Разве это не делает его союзником?
"No. - Нет.
Mescalito takes you out of yourself to teach you. An ally takes you out to give you power." Мескалито уводит тебя за твои границы для того, чтобы учить: союзник - для того, чтобы дать тебе силу.
I asked him to explain this point to me in more detail, or to describe the difference in effect between the two. Я попросил остановиться на этом более детально или растолковать разницу в их действии.
He looked at me for a long time and laughed. He said that learning through conversation was not only a waste, but stupidity, because learning was the most difficult task a man could undertake. Он долго смотрел на меня, потом расхохотался и сказал, что обучение посредством разговоров не только пустая трата времени, но и глупость, потому что обучение - труднейшая из всех задач, с которыми человек может столкнуться.
He asked me to remember the time I had tried to find my spot, and how I wanted to find it without doing any work because I had expected him to hand out all the information. Он спросил, помню ли я, как пытался найти свое пятно, и как я хотел найти его, не затрачивая никаких усилий, потому что ожидал, что он предоставит мне всю информацию.
If he had done so, he said, I would never have learned. Если бы я так поступил, сказал он, ты бы никогда ничему не научился.
But, knowing how difficult it was to find my spot, and, above all, knowing that it existed, would give me a unique sense of confidence. Напротив, именно узнав на своей шкуре, как трудно найти пятно, а самое главное -убедившись, что оно в самом деле существует, я получил уникальное чувство уверенности.
He said that while I remained rooted to my "good spot" nothing could cause me bodily harm, because I had the assurance that at that particular spot I was at my very best. I had the power to shove off anything that might be harmful to me. Он сказал, что пока я остаюсь укорененным на своем "хорошем пятне", ничто не может повредить моему телу, по причине того, что у меня есть уверенность, что на этом особенном месте я нахожусь в своей лучшей форме и у меня есть сила отразить все, что может повредить мне.
If, however, he had told me where it was, I would never have had the confidence needed to claim it as true knowledge. Если же, допустим, он открыл бы мне, где находится это место, я никогда бы не имел той уверенности, которая необходима, чтобы утвердить это знание, как истинное.
Thus, knowledge was indeed power. Таким образом знание действительно является силой.
Don Juan said then that every time a man sets himself to learn he has to labor as hard as I did to find that spot, and the limits of his learning are determined by his own nature. Затем дон Хуан сказал, что любому, кто приступает к учению, приходится выкладываться совершенно так же, как выкладывался я в поисках своего "пятна", и что границы обучения определяются самой природой ученика.
Thus he saw no point in talking about knowledge. Именно поэтому он не видел смысла говорить о знании.
He said that certain kinds of knowledge were too powerful for the strength I had, and to talk about them would only bring harm to me. Он сказал, что некоторые виды знания слишком могущественны для той силы, которой я обладаю, что могут принести мне только вред.
He apparently felt there was nothing else he wanted to say. He got up and walked towards his house. Он поднялся, явно давая знать, что тема исчерпана, и направился к двери.
I told him the situation overwhelmed me. Я сказал, что все это просто пугающе и совсем не то, что я себе представлял.
It was not what I had conceived or wanted it to be. He said that fears are natural; that all of us experience them and there is nothing we can do about it. В ответ он сказал, что страхи - дело обычное; все мы им подвержены, и тут ничего не поделаешь.
But on the other hand, no matter how frightening learning is, it is more terrible to think of a man without an ally, or without knowledge. Однако каким бы устрашающим ни было учение, еще страшней представить себе человека, у которого нет союзника или нет знания.
3 Глава 3
In the more than two years that elapsed between the time don Juan decided to teach me about the ally powers and the time he thought I was ready to learn about them in the pragmatic, participatory form he considered as learning, he gradually denned the general features of the two allies in question. За те два года, которые пролетели между тем временем, когда дон Хуан решил обучать меня насчет союзных сил, и тем моментом, когда он определил, что я был готов учиться этому в той практической манере непосредственной вовлеченности, которую он рассматривал как обучение, он постепенно описал основные черты тех двух союзников, о которых шла речь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карлос Кастанеда читать все книги автора по порядку

Карлос Кастанеда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) отзывы


Отзывы читателей о книге Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5), автор: Карлос Кастанеда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x