Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)

Тут можно читать онлайн Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эзотерика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карлос Кастанеда - Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) краткое содержание

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - описание и краткое содержание, автор Карлос Кастанеда, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Учение дона Хуана» – первая книга «спиритуального сериала» Карлоса Кастанеды, познакомившего весь мир с духовным наследием мексиканских индейцев. Увидев свет в 1968 году, это необычное произведение сразу снискало фантастический успех, было переведено на 17 языков и до сих пор является одним из супербестселлеров.

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карлос Кастанеда
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Один из моих попутчиков предположил, что это громадный койот. I slowed down and pulled to the side of the road to get a good look at the animal. Я притормозил и свернул к обочине, чтобы получше рассмотреть животное. It stayed within range of the headlights a few seconds longer and then ran into the chaparral. Еще несколько секунд оно стояло в лучах фар, а затем скрылось в кустарнике. It was unmistakably a coyote, but it was twice the ordinary size. Это был без сомнения койот, только вдвое больше обычного. Talking excitedly, my friends agreed that it was a very unusual animal, and one of them suggested that it might be a diablero. Под конец возбужденной перепалки мои друзья сошлись на том, что животное было, во всяком случае, очень необычное, а один из них высказал предположение, что это был диаблеро. I decided to use an account of the experience to question the Indians of that area about their beliefs in the existence of diableros. Я решил воспользоваться этим случаем и расспросить местных индейцев об их поверьях, о существовании диаблеро. I talked with many people, telling them the story and asking them questions. Я рассказывал эту историю многим, выспрашивая, что они об этом думают. The three conversations that follow indicate what they felt. Привожу три разговора, которые иллюстрируют их мнение на этот счет. "Do you think it was a coyote, Choy?" I asked a young man after he had heard the story. - Как ты думаешь, Чой, это был койот? - спросил я выслушавшего историю молодого индейца. "Who knows? - Кто его знает. A dog, no doubt. Да нет, собака, конечно. Too large for a coyote." Койот поменьше. "Do you think it may have been a diablero?" - А может, это был диаблеро? "That's a lot of bull. - Ну, вот еще. There are no such things." Такого не бывает.
"Why do you say that, Choy?" - А почему ты так считаешь, Чой?
"People imagine things. - Люди воображают всякое.
I bet if you had caught that animal you would have seen that it was a dog. Бьюсь об заклад, поймай ты это животное - и оказалась бы простая собака.
Once I had some business in another town and got up before daybreak and saddled up a horse. Были у меня как-то дела в другом городе, встал я до рассвета, лошадь оседлал.
As I was leaving I came upon a dark shadow on the road which looked like a huge animal. Выезжаю - вижу, на дороге черная тень, точно большая зверюга.
My horse reared, throwing me off the saddle. Лошадь встала на дыбы, выбросила меня из седла, да и сам я порядком струхнул.
I was pretty scared too, but it turned out that the shadow was a woman who was walking to town." А оказалось - это женщина, тоже в город направилась.
"Do you mean, Choy, that you don't believe there are diableros?" - Ты хочешь сказать, Чой, что не веришь в существование диаблеро?
"Diableros! -Диаблеро?
What's a diablero? А что это такое?
Tell me what a diablero is!" Скажи-ка мне, что такое диаблеро!
"I don't know, Choy. - Да не знаю, Чой.
Manuel, who was riding with me that night, said the coyote could have been a diablero. Мануэль, который с нами тогда ехал, сказал, что это мог быть диаблеро, а не койот.
Maybe you could tell me what a diablero is?" Может, ты мне скажешь, что такое диаблеро?
"A diablero, they say, is a brujo who changes into any form he wants to adopt. - Ну, говорят, что диаблеро - это брухо, который во что захочет, в то и превратится.
But everybody knows that is pure bull. Так ведь каждый знает, что это враки.
The old people here are full of stories about diableros. Старики здесь напичканы историями про диаблеро.
You won't find that among us younger people." Но от нас, от молодых, ты этих глупостей не услышишь.
"What kind of animal do you think it was, dona Luz?" I asked a middle-aged woman. - Что это было за животное, как ты думаешь, донья Лус? - спросил я женщину средних лет.
"Only God knows that for sure, but I think it was not a coyote. - Точно все знает один Господь, но я так думаю, что это был не койот.
There are things that appear to be coyotes, but are not. Есть вещи, которые выглядят как койоты, а на самом деле вовсе не койоты.
Was the coyote running, or was it eating?" Скажи, бежал он просто или что-нибудь ел?
"It was standing most of the time, but when I first saw it, I think it was eating something." - По большей части стоял на месте, но в тот момент, когда я его увидел, мне показалось, что он что-то ест.
"Are you sure it was not carrying something in its mouth?" - А ты уверен, что он ничего не нес в зубах?
"Perhaps it was. - Трудно сказать.
But tell me, would that make any difference?" А что, тут есть какая-то разница?
"Yes, it would. - Да, разница есть.
If it was carrying something in its mouth it was not a coyote." Если он что-то нес в зубах, то это был не койот.
"What was it then?" - Тогда что же?
"It was a man or a woman." - Мужчина или женщина.
"What do you call such people, dona Luz?" - А как они у вас называются, донья Лус?
She did not answer. Она не ответила.
I questioned her for a while longer, but without success. Я выспрашивал и так и сяк, но безуспешно.
Finally she said she did not know. Наконец она сказала: "Не знаю".
I asked her if such people were called diableros, and she answered that "diablero" was one of the names given to them. Я спросил, не их ли называют диаблеро. Да, ответила она, есть и такое название.
"Do you know any diableros" I asked. - А ты сама не знаешь какого-нибудь диаблеро?
"I knew one woman," she replied. - Знала я одну женщину.
"She was killed. Ее убили.
It happened when I was a little girl. Я тогда была еще ребенком.
The woman, they said, used to turn into a female dog. And one night a dog went into the house of a white man to steal cheese. Женщина, говорили, превращалась в суку, и как-то ночью забежала в дом белого, хотела стащить сыр.
The white man killed the dog with a shotgun, and at the very moment the dog died in the house of the white man the woman died in her own hut. Белый ее застрелил из ружья, и как раз тогда, когда сука сдохла в доме белого, женщина умерла у себя в хижине.
Her kin got together and went to the white man and demanded payment. Собрались ее родственники, пришли к белому и потребовали выкуп.
The white man paid good money for having killed her." За ее убийство белый выложил много денег.
"How could they demand payment if it was only a dog he killed?" - Как же они могли требовать выкуп, если белый убил всего лишь собаку?
"They said that the white man knew it was not a dog, because other people were with him, and they all saw that the dog stood up on its legs like a man and reached for the cheese, which was on a tray hanging from the roof. - А они сказали, что белый знал, что это не собака, ведь с ним были еще люди, и все они видели, как собака встала на задние лапы и, совсем как человек, потянулась к сыру, который лежал на подносе, а поднос был подвешен к кровле.
The men were waiting for the thief because the white man's cheese was being stolen every night. Они тогда ждали вора, потому что сыр того белого каждую ночь исчезал.
So the man killed the thief knowing it was not a dog." Так что белый убил вора, зная, что это не собака.
"Are there any diableros nowadays, dona Luz?" - А теперь есть диаблеро, донья Лус?
"Such things are very secret. - Такие вещи под большим секретом.
They say there are no more diableros, but I doubt it, because one member of a diablero's family has to learn what the diablero knows. Г оворят, что их уже нет, но я сомневаюсь, потому что кто-то из семьи диаблеро должен получить его знание.
Diableros have their own laws, and one of them is that a diablero has to teach his secrets to one of his kin." У них свои законы, и один из них в том и состоит, что диаблеро должен кому-то из своего рода передать свои тайны.
"What do you think the animal was, Genaro?" I asked a very old man. - Как ты думаешь, Хенаро, что это было за животное? - задал я вопрос древнему старику.
"A dog from one of the ranches of that area. What else?" - Собака с какого-нибудь местного ранчо, что же еще?
"It could have been a diablero." - А мог это быть диаблеро?
"A diablero? -Диаблеро?
You are crazy! Ты ненормальный.
There are no diableros." Они не существуют.
"Do you mean that there are none today, or that there never were any?" - Ты хочешь сказать, что теперь не существуют или вообще не существуют?
"At one time there were, yes. - Когда-то существовали, это да.
It is common knowledge. Это всем известно.
Everybody knows that. Кто ж этого не знает.
But the people were very afraid of them and had them all killed." Но люди их очень боялись и всех поубивали.
"Who killed them, Genaro?" - Кто же их убил, Хенаро?
"All the people of the tribe. - Да все племя.
The last diablero I knew about was S. Последний диаблеро, которого я знал, был С-.
He killed dozens, maybe even hundreds of people with his sorcery. Он своим колдовством извел десятки, если не сотни людей.
We couldn't put up with that and the people got together and took him by surprise one night and burned him alive." Терпение наше кончилось, как-то ночью мы собрались все вместе и взяли его врасплох, да и сожгли живьем.
"How long ago was that, Genaro?" - А давно это было?
"In nineteen forty-two." - Году в сорок втором.
"Did you see it yourself?" - Ты что, сам это видел?
"No, but people still talk about it. - Да нет, но люди до сих пор об этом говорят.
They say that there were no ashes left, even though the stake was made of fresh wood. Говорят, от него даже золы не осталось, а ведь дрова для костра были сырые.
All that was left at the end was a huge pool of grease." Все, что осталось под конец, так это большая лужа жира.
Although don Juan categorized his benefactor as a diablero, he never mentioned the place where he had acquired his knowledge, nor did he identify his teacher. Хотя дон Хуан сказал, что его учитель был диаблеро, он никогда не говорил, где получил от него знания и никогда не упоминал его имени.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карлос Кастанеда читать все книги автора по порядку

Карлос Кастанеда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) отзывы


Отзывы читателей о книге Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5), автор: Карлос Кастанеда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x