Альбер Франк–Дюкен - Что тебя ожидает после смерти
- Название:Что тебя ожидает после смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Sombreval
- Год:2008
- ISBN:9781523311774
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альбер Франк–Дюкен - Что тебя ожидает после смерти краткое содержание
Эта земная жизнь - наше время испытания; христианское Откровение не упоминает другой.
В конце концов, она достаточна для того, чтобы проявить нашу фундаментальную склонность, глубокую ориентацию нашего бытия; и, ничего, в Слове Божием, не позволяет нам полагать, что радикальное изменение хода дела произойдет в другой сфере существования.
Куда дерево наклоняется, туда и падает, говорит Библия, и «упадет дерево на Север или на Юг, то оно там и останется, куда упадёт» (Еккл 11:3). «Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим братьям по вере».
Это добро, «не прекратим его делать: если не ослабеем, то в свое время пожнем» (Гал 6:9-10) Давайте будем действовать, пока сияет день жизни, так как «приходит ночь, когда никто не может больше делать» (Ин 9:4). Человек может «выйти на дело свое и на работу свою только до вечера» (Псалом 103:23).
Что тебя ожидает после смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
«Из‑за нашего жестокосердия».
2
«Из‑за нашего слабоумия».
3
«Весь мир – это вечные качели. Все, что он в себе заключает, непрерывно качается: земля, скалистые горы Кавказа, египетские пирамиды, – и качается все это вместе со всем остальным, а также и само по себе. Даже устойчивость – и она не что иное, как ослабленное и замедленное качание» (Монтэнь, Опыты, книга III, глава II).
4
«Вы будете как боги».
5
«Просите, и дано будет вам».
6
«Будь милосерден, умоляем Тебя, Господи, к твоему усопшему слуге сему, чтобы он не был наказан за свои дела, к тому, чьи стремления соответствовали Твоей воле… Что касается грехов, что он совершил из‑за слабости человеческой природы, изгладь их благодатию Твоего многомилостивого великодушия… Не вспоминай былых беззаконий, приступов головокружения, вызванных в нём яростью и жаром дурного вожделения. Без сомнения, он грешил; но он не отвергал Отца, Сына и Духа Святого. Напротив, он верит в Них; у него была ревность по Боге, почитая с верностью Бога — Творца всех вещей».
7
les secours de la religion — таинства; причастие; соборование.
8
Игра слов: agonistês по–гречески «состязающиеся на общественных играх, борцы»; и агонизирующий – умирающий.
9
Fortiter in re, suaviter in modo — твердо в деле, мягко в обращении (упорно добиваться цели, действуя мягко)
10
«Различный, но не отделенный».
11
état second — вторичное состояние; необычное состояние (при котором человек не отдаёт себе полностью отчёта в происходящем)
12
Иерусалимский Targoum на Бытие 3:24; Midrasch Vayyikra Rabba на Левит, 32 и 48 B.
13
«Магни́фикат» (по первому слову первого стиха «Magnificat anima mea Dominum») — славословие Девы Мырии из Евангелия от Луки (Лк. 1:46-55) в латинском переводе.
14
Разница между душой и духом, которая следует из таких чётких текстов, как 1 Фес 5:23; Евр 4:12 и многих других, имеет особую ценность в глазах святого Павла для эсхатологической области. См. 1 Кор 15:44; обратить внимание на стихи 49–50 о замене psukhè (души) на pneuma (дух) для вхождения в царство.
15
«в силу собственной природы»
16
Yalkouth Schimeoni : это – caten a (цепь) комментариев на весь Ветхий Завет, включающий многочисленные выдержки трудов, впоследствии утерянных.
17
Трактаты Berakôth (Благословения), 58 В; Schebhuôth (Клятвы), 35 B; Targoumîm на Псалом 44:7 и Исаия 53:10; Targoum Pseudo‑Jonathan на Исход 40:9–11 и на Числа 24:14.
18
Песня, исполнявшаяся во время секулярных игр, песня в честь столетнего юбилея.
19
греч. νούμενον «постигаемое» от νοέω «постигаю») — философский термин, обозначающий явления и объекты умопостигаемые, в отличие от чувственно постигаемых (данных нам в объективной реальности) феноменов; вещь как таковая («сама по себе»), вне зависимости от нашего восприятия.
20
Псалом 39:7 в Септуагинте; Псалом 138:13–16; Прем 8:20; см. Ин 9:2.
21
См. 1 Кор 6:13–19; 2 Кор 6:16.
22
В Бытии 3:9, Yahweh напрасно ищет Адама, человека, такого, каким Он его задумал и желал, стыка миров невидимого и видимого, "таинство" Бога для низшего творения, и "таинство" для Бога творения низшего. «И противно было очам Yahweh, что нет больше суда. Он видит: нет больше Человека , следовательно нет больше Посредника (Заступника — синод.). Тогда помогла Ему мышца Его; и правда Его поддержала Его; и Имя Yahweh придет Искупителем для Сиона» (Исаия 59:15–20). Именно на берегах Иордана Бог вновь находит Адама, Своего Сына (Лк 3:22,38).
23
Апокрифическая 3 книга Ездры. В LXX эта книга отсутствует; в Вульгате она – 4 книга Ездры, в древнегрузинской, церковнославянской и русской синодальной традициях она – 3 книга Ездры; в некоторых современных английских изданиях Библии (напр., KJB, RSV, NRSV, NEB и др.) она именуется 2 книгой Ездры (ср. 3Езд 1:1). Латинский перевод этой книги достаточно исследован наукой, тогда как другие древние версии – сирийская, эфиопская, арабская, армянская и грузинская – малоизучены. В древности существовала и греческая версия: цитаты из нее содержатся в «Строматах» Климента Александрийского и в «Постановлениях Апостольских». Дискутируется в современной науке и вопрос о возможном еврейском оригинале книги. Подробней о ней см., напр., в след. критических переводах ветхозаветных апокрифов и псевдоэпиграфов: CharlesR. H. The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament. II: Pseudepigrapha. Oxford, 1968². P. 542–624. Sacchi P. (ed.). Apocrifi dell’Antico Testamento. Vol. II. Torino, 1989. P. 235–377 (на стр. 281–290 – обширная библиография изданий и переводов книги, а также научных статей о ней).
24
Смотри Robert Bensly, The Missing Fragment of theLatin Translation of the Fourth book of Ezra, Cambridge, 1875; Richard Laurence, Primi Ezrae libri, qui apud Vulgatam appellatur Quartus, versio Ethiopica… Latine Angliceque reddita, Oxford, 1820. В 1865 Gildemeister обнаружил Codex Sangermanensis (Bibi. Nat., Paris, MS. 11504,5), рукопись Вульгаты, датирующаяся 822 годом, в который один лист отсутствовал между настоящими стихами 35 и 36. Все копии с нашего текста воспроизводили с тех пор этот пробел. Рукопись Laurence находится в Bodleyenne.
25
«Труд насыщен новозаветным духом, весь пропитан мышлением, присущим sub–апостольской (близким к апостольской) эпохе»
26
Бергсон возводит волнение вплоть до божественной Любви, до Самого Бога–Любви. Следовательно речь не идет об изменении, затрагивающем темперамент, о страсти, вызванной, как у животного, реакциями физического на чувственное, но о «страсти духа», о способе быть чисто духовным, и который не обязан ничем психофизиологическим импульсам, но напротив определяет их.
27
Что тогда сказать, подлый и запачканный?
К какому защитнику я могу обратиться?
Праведник и тот едва спокоен!
28
Там течёт эта река, которая «выходит из Едема для орошения Сада (Рая — синод.)», земной рай, где, разделяясь на четыре рукава, она принимает форму Креста (Бытие 2:10). Поэтому еврейская традиция считала Едем отличным от земного Сада и высшим его (Targ. Jer. на Gen ., 3:24; Berakhôth, 34 B). Эта река, которую мы вновь обнаружим в Апокалипсисе, в небесном Иерусалиме, не напоминает ли она эти таинственные воды «которые превыше неба» атмосферного и даже звездного (Быт 1:7; Псалом 148:4; Дан 3:60)? И не из этого ли рая явились Моисей и Илия во время Преображения (Мф 17:3; см. Откр 2:7)? Древо жизни поднимается на берегу этой реки, и Псалом 1, кажется, предполагает действительно, что в Саду, все деревья, которые есть мы, Ему, как говорит Апостол, sumphutoï (привиты, растём совместно с ним). Наконец, не воды ли этой реки «кропит Праведный» (Исаия 45–8; 26:19)?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: