Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Религия.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Параллельный перевод второй книги Нового Завета.
Евангелие от Марка наиболее краткое среди четырёх Евангелий.
Только в этом Евангелии приведён эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (14:51—52). По преданию, этот юноша и был сам евангелист Иоанн Марк.
Евангелие от Марка наиболее краткое среди четырёх Евангелий.
Только в этом Евангелии приведён эпизод о неизвестном юноше, который в ночь взятия Христа воинами выбежал на улицу в одном одеяле, и когда один из воинов схватил его за одеяло, то, вырываясь из рук воина, он оставил одеяло в его руках, и убежал совершенно нагой (14:51—52). По преданию, этот юноша и был сам евангелист Иоанн Марк.
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Евангелие от Марка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
9:33 And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? | 33 Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою? |
9:34 But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. | 34 Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше. |
9:35 And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. | 35 И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою. |
9:36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, | 36 И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им: |
9:37 Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. | 37 кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня. |
9:38 And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. | 38 При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами. |
9:39 But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. | 39 Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня. |
9:40 For he that is not against us is on our part. | 40 Ибо кто не против вас, тот за вас. |
9:41 For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. | 41 И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей. |
9:42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. | 42 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море. |
9:43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: | 43 И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый, |
9:44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 44 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: | 45 И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый, |
9:46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 46 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of | 47 И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в |
God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: | Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, |
9:48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. | 48 где червь их не умирает и огонь не угасает. |
9:49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. | 49 Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится. |
9:50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. | 50 Соль - добрая вещь; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою. |
Глава 10 | |
10:1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. | 1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, по обычаю Своему, Он опять учил их. |
10:2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. | 2 Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою? |
10:3 And he answered and said unto them, What did Moses command you? | 3 Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? |
10:4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. | 4 Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. |
10:5 And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. | 5 Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь. |
10:6 But from the beginning of the creation God made them male and female. | 6 В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. |
10:7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; | 7 Посему оставит человек отца своего и мать |
10:8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. | 8 и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. |
10:9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. | 9 Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. |
10:10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. | 10 В доме ученики Его опять спросили Его о том же. |
10:11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. | 11 Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее; |
10:12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she com-mitteth adultery. | 12 и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует. |
10:13 And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. | 13 Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих. |
10:14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little | 14 Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не |
children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. | препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие. |
10:15 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. | |
10:16 And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. | 15 Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. |
10:17 And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? | 16 И, обняв их, возложил руки на них и благословил их. |
10:18 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. | 17 Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? |
10:19 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. | 18 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. |
10:20 And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. | 19 Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать. |
10:21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. | 20 Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей. |
10:22 And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. | 21 Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест. |
10:23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! | 22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. |
10:24 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! | 23 И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие! |
10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. | 24 Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие! |
10:26 And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? | 25 Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать