Псалтырь
- Название:Псалтырь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Псалтырь краткое содержание
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы
Псалтырь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
защити сына, которого Ты взрастил для Себя.
17 Ведь ныне лоза Твоя срублена, огнем сожжена,
от взгляда Твоего грозного гибнет [387] 80:17 Перевод этой строки предположителен, сказанное в ней может относиться как к Израилю, так и к врагам его.
.
18Да будет защита Твоя над стоящим по правую руку Твою,
над сыном человеческим, которого Ты взрастил для Себя.
19Тогда не отступим мы от Тебя –
оживотвори нас, и мы будем имя Твое призывать.
20Помоги нам вернуться к Тебе , Боже наш !
Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
Руководителю хора
На мелодию «Гиттит» [388] 81:1 См. примеч. к 8:1.
Псалом Асафа
2Крики радости да возносятся к Богу – источнику силы нашей,
возгласы торжества – к Богу Иакова!
3Хвалебную песнь пойте, в бубны бейте,
играйте на сладкозвучной лире и арфе!
4В новолуние в рог трубите,
трубите в день праздника нашего, на полнолуние.
5Это – устав Господень для Израиля,
чин, который ввел Бог Иакова.
6Он установил его во свидетельство для Иосифа,
когда пошел войной на Египет.
Услышал я голос, мне незнакомый [389] 81:6 Друг. возм. пер.: услышал я язык , мне незнакомый . Местоимением в первом лице здесь, очевидно, представлен народ израильский, который должен был услышать обращенное к нему слово Самого Бога (см. ст. 8, 12, 14).
:
7«Снял ношу Я с плеч твоих [390] 81:7 Букв.: его ; здесь и ниже в этом стихе.
,
от корзин освободил руки твои.
8Ты в бедствии своем Меня призвал – Я спас тебя.
Сокрытый в туче грозовой, Я отвечал тебе,
при водах Меривы тебя испытал. //
9Слушай же, народ Мой, Мое предупреждение.
О если б ты только внимал Мне, Израиль!
10 Когда Я говорил тебе : „Да не будет у тебя иного бога,
чужому богу ты не поклоняйся,
11ведь Я – Господь, твой Бог,
тебя Я из Египта вывел“,
тебе лишь оставалось открывать уста, чтоб Я питал тебя.
12Но Мой народ Меня не слушал,
Израиль Мне не покорялся.
13Дал Я волю упрямству их:
что хотели они, то и делали.
14О если бы народ Мой слушался Меня
и шел Моим путем Израиль,
15Я бы скоро смирил их врагов,
притеснителей их силой Своей сокрушил.
16Ненавидящие Господа покорились бы Ему,
и сделано это было б навеки [391] 81:16 Букв.: их время было бы навеки , т. е. притеснители были бы навеки усмирены. Друг. возм. пер.: время ( благоденствия ) Израиля было бы вечным .
.
17Я питал бы Израиль лучшею пшеницей,
насыщал бы вас [392] 81:17 Букв.: тебя , т. е. Израиль (ср. ст. 7–10).
медом из скалы».
Псалом Асафа
Заняв место в сонме Божьем,
Бог к ответу богов [393] 82:1 Или: сильных мира сего , ср. Пс 58:2. Здесь еврейское слово «элохим» ( боги, божественные существа, властители ), вероятно, используется в значении «судьи»; таковые были поставляемы Богом в израильском народе для осуществления правосудия.
призывает:
2«Доколе ж будете судить несправедливо,
свои решенья в пользу нечестивых выносить? //
3И сирота, и слабый у вас должны найти защиту,
права страдающего и угнетенного вы отстоять должны.
4Вы слабого и бедного спасайте,
из нечестивых рук вы вырывайте их».
5Но эти боги ничего не знают, не разумеют ничего,
во тьме они блуждают:
колеблются все основания земли.
6«И всё же вам Я говорю: „Вы – боги,
сыны Всевышнего все вы“.
7Но вы умрете, как все люди,
падете вы, как всякий из князей».
8О Боже, встань, суд над землею соверши,
ибо народы все – наследие Твое!
Песнь
Псалом Асафа
2 Молю , о Боже, не молчи,
не будь безмолвен, Боже, не бездействуй!
3Смотри, в каком неистовстве Твои враги,
как головы подняли ненавистники Твои.
4В коварном сговоре они против народа Твоего,
замышляют зло причинить людям , Тобой хранимым.
5«Пойдем, – твердят они, – и уничтожим их,
не быть им средь народов,
и имя Израиль забвенью предадим!»
6В полном единодушии они меж собой сговорились,
союз заключили против Тебя:
7народ [394] 83:7 Букв.: шатры .
Эдома, измаильтяне, Моав и агаритяне,
8Гевал, Аммон и Амалик,
Филистина [395] 83:8 См. примеч. к 60:10.
вместе с жителями Тира.
9И Ассур с ними стал заодно,
протянув руку потомкам Лота. //
10 Господи , Ты с ними поступи, как с Мадиамом, как с Сисарой,
как с Иавином у потока Киссон;
11уничтоженные в Эн-Доре,
стали они удобрением земли.
12Поступи с их князьями, как с Оривом и Зивом,
с вождями их, как с Зевеем и Салманом [396] 83:12 См. Суд 7:25; 4:15, 23; 8:21.
.
13 Кичась , те говорили: «Пойдем и пажитями Бога овладеем».
14Бог мой! Уподобь их колючкам в вихре [397] 83:14 Или: носимой ветром колючке .
,
мякине, ветром носимой.
15И как огонь сжигает лес,
как пламя горы опаляет,
16так преследуй их бурею Своей
и ураганом в ужас приведи.
17Дай им почувствовать унизительность своего положения,
может быть, станут они искать Тебя [398] 83:17 Букв.: искать имя Твое .
, Господи.
18Пусть живут они постоянно в стыде и страхе,
преследуемые бесчестием и погибелью.
19Да знают они, что Ты один, Которому имя Господь, –
Всевышний, всей земли Правитель .
Руководителю хора
На мелодию «Гиттит» [399] 84:1 См. примеч. к 8:1.
Псалом сыновей Корея
2Как вожделенны чертоги Твои,
Господь Воинств!
3Томилась душа моя, тосковала
по незабвенным дворам Храма Господня.
Возгласы сердца и всего существа моего
радостно к Богу Живому возносятся.
4И птичка малая себе место находит,
ласточка вьет гнездо для птенцов своих
у алтарей [400] 84:4 Здесь у алтарей в метонимическом употреблении этих слов относится ко всему Храму.
Твоих, Господь Воинств,
Царь мой и Бог мой!
5Блаженны живущие в Доме Твоем:
непрестанно могут они славить Тебя. //
6Блажен человек, сила которого в Тебе,
в сердце таковых стези к Святилищу проложены .
7Проходя долиной плача [401] 84:7 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: долина бальзамических деревьев ; возможно, одна из долин вблизи Иерусалима.
,
они в ней источники открывают,
и ранний дождь приносит ей свои благословенья.
8Постоянно обретая новых сил прилив, идут они,
пока не предстанут пред Богом на Сионе.
9Господь, Бог Воинств, услышь молитву мою,
внемли ей, Бог Иакова! //
10Боже, взгляни на щит наш [402] 84:10 Друг. возм. пер.: взгляни , Боже , щит наш .
, – царя нашего , –
благосклонно прими помазанника Своего.
11Один день во дворах Твоих
лучше тысячи дней вне Дома Твоего ,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: