Псалтырь
- Название:Псалтырь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Псалтырь краткое содержание
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы
Псалтырь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
39Поражаю их: под ноги мои падают они
и подняться не могут.
40Ты препоясал меня силою для войны,
всех восставших на меня покорил мне.
41Врагов моих Ты в бегство обратил [102] 18:41 Букв.: Ты дал мне спину врагов моих.
,
моих ненавистников я уничтожил.
42Они вопияли о помощи, но никто не спас их,
к Господу взывали , но Он не ответил им.
43Тогда я прахом пустил их по ветру,
разбросал, как грязь уличную.
44Ты избавил меня от восстаний народных;
во главе племен поставил меня,
и люди, которых я не знал, служат мне ныне .
45Иноземцы раболепствуют предо мною,
по первому слову повинуются мне.
46Растерянные и дрожащие,
выходят иноплеменники из укрытий своих.
47Жив Господь! Слава Ему, скале моей!
Да будет превознесен Бог спасенья моего!
48Бог, воздающий врагам моим за меня,
покоряющий мне народы,
49избавляющий меня от врагов моих.
Ты возвысил меня над восстававшими против меня,
от людей, насилие чинящих, избавил.
50А поэтому прославлю Тебя, Господи, среди народов,
имя Твое воспевать буду.
51Одерживать победы [103] 18:51 Букв.: спасения.
великие даешь Ты царю
и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду,
и потомкам его вовеки».
Руководителю хора
Псалом Давида
2Небеса о славе Божией возвещают,
о произведении рук Его повествует свод небесный.
3День дню о том рассказывает,
и ночь ночи знанье открывает –
4без речей и слов
голосом неслышным.
5 И все же проносится по всей земле глас их [104] 19:5 Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: проходит их мера / линия.
и весть – по всей вселенной.
В небесах Он устроил жилище солнцу.
6Как жених, выходит оно из-под полога своего,
как атлет, радо оно пробежать путь свой .
7От края небес выходит оно
и круг свой завершает у края их –
ничто не сокрыто от зноя его.
8 Так и Закон Господа совершенен, жизнь обновляет,
свидетельства Господни достоверны,
умудряют простых.
9Повеления Господа верны, радуют они сердце,
заповедь Господа чиста, просветляет взор.
10Благоговейное поклонение пред Господом чисто
и пребывает вовек.
Установления Господни истинны,
и справедливо каждое из них,
11желаннее они золота, множества самородков золотых,
слаще меда, из сот капающего.
12Слуга Твой в них озаренье обретает [105] 19:12 Друг. возм. пер.: и слуга Твой ими предостерегается .
,
и в соблюдении их – награда великая.
13Заблуждения – кто замечает их за собой ?
Очисти же меня от грехов невольных [106] 19:13 Букв.: сокрытых.
!
14От сознательных грехов [107] 19:14 Букв.: от высокомерных ( грехов ; или: людей ).
удержи слугу Своего,
дабы не возобладали они надо мною!
Тогда непорочен и чист буду я от тяжких прегрешений.
15Слова мои пусть будут угодны Тебе всегда,
как и думы мои.
О Господь, скала моя и Искупитель мой!
Руководителю хора
Псалом Давида
2Да не оставит тебя Господь без ответа в день бедствия,
имя Бога отца нашего Иакова да защитит тебя.
3Да пошлет Он помощь тебе из Святилища,
с Сиона да поддержит тебя.
4Да вспомнит Господь всё, тобой приносимое :
как приношения бескровные,
так и жертвы всесожжения да примет Он благосклонно. //
5Пусть же даст тебе Бог всё по желанию сердца твоего
и все намерения твои да исполнит.
6А мы об избавлении твоем возликуем
и знамя во имя Бога нашего поднимем.
Господь да ответит [108] 20:6 Букв: да исполнит.
на все просьбы твои!
7Знаю я теперь: даст Господь победу [109] 20:7 Букв: спасает / помогает ; то же и в ст. 10 .
помазаннику Своему,
со святых небес Своих ответит ему
и спасет его Своей сильной рукою.
8Кто гордится своими колесницами, кто – конницей,
а мы именем Господа, Бога нашего, хвалимся.
9Те, кто превозносился над нами , изнемогут и падут,
а мы поднимемся и будем стоять твердо!
10Господь, спаси царя
и ответь нам, когда мы взываем [110] 20:10 Так в LXX; масоретский текст: Господь , спаси ! Пусть Он (Царь) ответит нам в день , когда мы воззовем .
.
Руководителю хора
Псалом Давида
2Господи, радуется царь силе Твоей спасающей ,
победу, Тобой дарованную , торжествует он.
3Желание сердца его Ты исполнил,
не пренебрег просьбой, что была на устах его. //
4С благословениями щедрыми Ты вышел навстречу ему,
корону из чистого золота на голову его возложил.
5Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое:
долголетие ему и потомству его на веки и веки.
6Славу ему великую помощь Твоя принесла,
величием и честью увенчал Ты его.
7Ты дал ему благословения навеки,
присутствие [111] 21:7 Букв.: лицо.
Твое радость великую дарит ему.
8Ибо в Господе уверен царь,
и милостью Всевышнего престол его неколебим.
9Не уйдут от руки Твоей все враги Твои,
достанет сильная Твоя всех ненавистников Твоих.
10Как печь пылающая гореть они будут,
едва Ты появишься.
Господь поглотит их во гневе Своем:
огонь испепелит их.
11Отпрысков их сотрешь Ты с лица земли,
потомки их исчезнут из рода людского.
12Приди им в голову намерение злое
или умысел коварный против Тебя –
цели своей не достигнут они.
13Ибо в бегство Ты их обратишь,
в них направив стрелы Свои.
14Возвысся над всеми , Господи, в силе Своей!
Мы воспоем и прославим могущество Твое.
Руководителю хора
На мелодию «Лань зари предрассветной»
Псалом Давида
2Боже мой! Боже мой! Почему Ты оставил меня?!
Ты так далеко, и слова стенаний моих
не приносят спасения мне.
3Боже мой! Днем вопию к Тебе – не отвечаешь,
ночью – нет успокоения мне.
4Но Ты свят, и во святилище , где Ты как царь восседаешь,
к Тебе возносится хвала Израиля [112] 22:4 И ли: Ты – хвала Израиля .
.
5Отцы наши на Тебя уповали,
уповали – и Ты спасал их.
6Взывали они к Тебе, и Ты избавлял их от бед ,
уповали на Тебя и посрамлены не были.
7Я же червь, не человек, –
посмешище для каждого, в презрении я у народа.
8Кто ни увидит меня, надо мною глумится;
усмехаясь презрительно, качает головой:
9«На Господа он полагался [113] 22:9 Так в LXX; масоретский текст: полагайся на Господа .
,
так пусть Господь и избавит его,
пусть спасет его, раз он угоден Ему».
10Но это же Ты из чрева матери на свет меня вывел
и берег меня на груди ее [114] 22:10 Друг. возм. пер.: Ты вселил доверие к Тебе уже на груди матери моей.
.
Интервал:
Закладка: