Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой)
- Название:Коран (Перевод смыслов Пороховой)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коран Порохова - Коран (Перевод смыслов Пороховой) краткое содержание
Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Коран (Перевод смыслов Пороховой) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[2278]
Господь владеет и контролирует все, чем располагают и что делают Его стражи.
[2279]
Имеется в виду очистить одежду от нечистот, которыми язычники и неверные забрасывали пророка и его собратьев.
[2279а]
В ст. 11-25речь идет о Валиде ибн аль-Мугире, который подвергал насмешкам текст Священного Корана и произносил издевательские угрозы в адрес ангелов - стражей Ада.
[2280]
На скалу грешников в Аду.
[2281]
Валид ибн аль-Мугир, выступивший против пророка и высказавший открытое неудовольствие во время чтения Корана.
[2281а]
Коран.
[2282]
Состояние вечной муки, когда невозможно ни жить, ни умереть.
[2283]
Ангелы, олицетворяющие чувства, с помощью которых человек воспринимает мир.
[2283а]
Люди Писания - верующие, верные - иудеи и христиане; неверные - многобожники, язычники, атеисты.
[2284]
Из мертвых.
[2285]
Отрицательная форма с целью усиления значения, что это та истина, которую незачем подтверждать клятвой: «Не буду клясться я...» «О да! Клянусь...» - как разночтение (см. С. 69, ст. 38-39). См. прим. [2214а]и [2311a].
[2286]
Устами ангела Джибраила (библ. архангел Гавриил).
[2286а]
О репродуцировании человека см. прим. [2332а]. Здесь коренится ещё один научный знак медицинского толка: под «нутфа» имеется в виду тот единственный сперматозоид, который, оплодотворяя яйцеклетку, является начальной стадией зарождения новой жизни, причём, из. ст. 39 ниже, который несомненно является продолжением первой строки ст. 37, (мани - сперма, как общая масса, в араб. яз. - граммат. категория муж. рода), явствует, что именно сперматозоид является носителем пола зародыша (мужского или женского).
[2287]
Здесь возможны два толкования: 1)некоторые теологи относят это к Адаму, созданная форма которого оставалась 40 дней (лет?), прежде чем Бог вдохнул в него душу; 2)другие - к человеку как виду, который появился гораздо позже, чем физический и духовный миры.
[2288]
В Коране - обратный порядок слов.
[2288а]
См. прим. [416]и [417]( С. 6, ст. 110-111).
[2289]
Для аромата.
[2290]
Запрограммированное будущее представлено в тексте как прошедшее ввиду абсолютной неизменности.
[2291]
Это будет мир совершенно иных реалий. Но живущим на земле хотят символически передать чувство и ценности второй жизни через знакомые земные реалии (см. ниже, ст. 14-16, 19, 21и т.д.).
[2292]
Здесь - либо ветры, либо ангелы, либо айаты Корана.
[2292а]
См. прим. [2267а].
[2292б]
Срок, в который каждый посланник предстает перед Господом свидетельствовать о деяниях своей общины, в которую он был назначен на пророчество.
[2292в]
См. прим. [1753].
[2293]
В Ад.
[2293а]
Коран.
[2294]
То есть ангелов.
[2295]
С которым все погибнет.
[2296]
С которым все воскреснет.
[2297]
У праведных - в предвкушении обещанного блаженства, у грешников - от страха перед наказанием.
[2298]
У праведных - смиренно, угрешников - униженно.
[2299]
Неверные.
[2300]
Смерть и бесчувствие не избавят от наказания.
[2301]
Муса (библ. Моисей).
[2302]
Превратил свою трость в змею (см. С. 20, ст. 18 и 20) и вынул из кармана светящуюся руку (см. С. 20, ст. 22).
[2303]
То есть ангелов.
[2304]
Букв. «простенок», «перегородка» - как промежуточное состояние между физической смертью и Воскресением.
[2305]
Суры 81-84 являются ранними мекканскими Сурами. Они открываются целой серией высокомистических метафор, предполагающих крушение мира, которое начинается с разрушения Солнца как самого важного фактора воздействия на физический мир (световая, тепловая, электрическая и магнитная энергия солнца) как символа существующего порядка вещей. Это - преддверие Дня Воскресения (на Суд).
[2305а]
Коран.
[2306]
Ангелом Джибраилом (библ. архангел Гавриил).
[2307]
Пророк Мухаммад.
[2308]
Ангела Джибраила.
[2309]
Муcкус - дорогостоящее вещество со стойким ароматом, способствующее пищеварению.
[2310]
У грешников правая рука привязана к затылку, левая - к спине.
[2311]
При зачитывании этого айата человек должен совершить саджи (третье положение намаза - молитвы): опустившись на колени, коснуться лбом пола.
[2311а]
Арабские глаголы «оксим» и «ва» («клясться»), с которыми мы встречаемся во многих последних Сурах Корана (см. С. 86, ст. 1; С. 89, ст. 1-5; С. 90, ст. 1-4; С. 91, ст. 1-6, и т.д.), употреблены применительно к Всевышнему, Аллаху, Творцу нашему, и не могут передаваться на русский язык словом «клясться» в его привычном нам значении, ибо исконно русское «клятичи» может быть употреблено только при клятве, приносимой чему-то высшему. Но нет ничего превыше Господа, поэтому рус. «клясться» не может быть отнесено к Всевышнему по определению. Редкое использование мною глагола «клянусь» является лишь данью арабскому языку. В остальных случаях я использую смысловое «в знак...», что соответствует явлению Господом Своих знамений. См. также прим. [2285].
[2312]
См. прим. [488].
[2313]
В спинном и головном мозге - направляющая энергия центральной нервной системы, которая управляет органическими и психическими действиями человека. Спинной мозг соединен с головным мозгом.
[2314]
Неверные.
[2315]
Рождение и смерть всего живого.
[2316]
К исламу.
[2317]
Все покрывающая пелена Божьего гнева в Судный День.
[2318]
Горькое, терпкое питье, отвратительное на вкус; символизирует унижение.
[2319]
Первые десять ночей месяца Зуль-Хиджа - священное время паломничества.
[2320]
См. прим. [483].
[2321]
Подразумевается пытка для верующих, практиковавшаяся Фараоном.
[2322]
Физическая боль.
[2323]
Духовная изоляция.
[2324]
Меккой. Об отрицательной форме см. прим. [2285]и [2268]. Как примеры см. С. 69, ст. 38-39; С. 70, ст. 40; С. 56, ст. 75.
[2325]
Пророк Мухаммад, родившийся и выросший в Мекке, - ее полноправный житель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: