Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды
- Название:Шри Ауробиндо. Тайна Веды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Адити»c333f41a-9cc0-11e4-9836-002590591dd6
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7938-0034-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды краткое содержание
Веды – священные писания древней Индии, свод таинственных гимнов богам, созданных легендарными провидцами-риши. На протяжении веков и тысячелетий смысл древнего знания был утрачен, в результате возникли самые разнообразные трактовки гимнов, подчас туманные и противоречивые. В настоящем томе приводится «психологический» подход к интерпретации Вед, данный Шри Ауробиндо, форма изложения которого отличается от принятой в современной европейской индологии. Здесь мы встречаем скорее не строгое рационалистическое исследование, изложенное сухим языком научного тракта, а выражение мистического видения, стремящегося проникнуть в самые глубины сокровенного знания и мысли древнего писания.
Шри Ауробиндо. Тайна Веды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Vāyavā candreṇa rathena yāhi sutasya pītaye .
96
Vihi hotrā avītā .
97
Anu kṛṣṇe vasudhitī yemāte viśvapeśasā .
98
Vahantu tvā manoyujo yuktāso navatir nava.
99
Vāyo śataṁ harīṇāṁ yuvasva poṣyāṇām .
100
Uta vā te sahasriṇo ratha ā yātu pājasā.
101
Yas tastambha sahasā vi jmo antān, bṛhaspatis triṣadhastho raveṇa .
102
Taṁ pratṇāsa ṛṣayo dīdhyānāḥ, puro viprā dadhire mandrajihvam .
103
Те, кто, вибрируя от импульса своего движения, радуясь в совершенном сознании…
104
Dhunetayaḥ supraketaṁ madanto bṛhaspate abhi ye nas tatasre; pṛṣantaṁ sṛpram adabdham ūrvam, bṛhaspate rakṣatād asya yonim .
105
Bṛhaspate yā paramā parāvad ata ā ta ṛtaspṛśo ni ṣeduḥ .
106
Tubhyaṁ khātā avatā abridugdhā madhvaḥ ścotanti abhito virapśam .
107
Bṛhaspatiḥ prathamaṁ jāyamāno maho jyotiṣaḥ parame vyoman; saptāsyas tuvijāto raveṇa vi saptaraśmir adhamat tamāṁsi .
108
Sa suṣṭubhāa sa ṛkvata gaṇena, valaṁ ruroja phaligaṁ raveṇa; bṛhaspatir usriyā havyasūdaḥ, kanikradad vāvaśatīr udājat .
109
Evā pitre viśvadevāya vṛṣṇe, yajñair vidhema namasā havirbhiḥ, bṛhaspate supraja vīravanto vayaṁ syāma patayo rayīṇam .
110
Sa id rājā pratijanyāni viśvā, śuṣmeṇa tasthāvabhi vīryeṇa; bṛhaspatiṁ yaḥ subhṛtaṁ bibharti, valgūyati vandate pūrvabhājam.
111
Sa it kṣeti sudhita okasi sve, tasmā Iḷā pinvate viśvadānīm; tasmai viśaḥ svayamevā namante, yasmin brahmā rājani pūrva eti .
112
Apratīto jayati saṁ dhanāni, pratijanyāti uta yā sajanyā; avasyave yo varivaḥ kṛṇoti, brahmaṇe rājā tam avanti devāḥ .
113
Indraśca somaṁ pibataṁ bṛhaspate, asmin yajñe mandasānā vṛṣaṇvasū; ā vāṁ viśantu indavaḥ svābhuvo'sme rayiṁ sarvavīraṁ ni yacchatam .
114
Bṛhaspate indra vardhataṁ naḥ, sacā sā vāṁ sumatir bhūtu asme; aviṣṭaṁ dhiyo jigṛtaṁ purandhīr jajastam aryo vanuṣām arātīḥ.
115
Или – вы обретаете знание о всех путях в их собственном порядке.
116
Буква к в имени Полидевк указывает на первоначальное ś , в таком случае имя могло быть purudaṁśas ; такие изменения в шипящих звуках были достаточно распространенным явлением на раннем неустойчивом этапе развития арийских языков.
117
Ригведа IX.15.2.
118
Великая формула Гаятри (Ригведа III.62.10).
119
Adhvara , слово, означающее жертвоприношение, является на самом деле прилагательным, и полное обозначение жертвоприношения – adhvara yajña , жертвенное действие, продвигающееся по пути, то есть природа жертвоприношения это продвижение или путешествие. Агни, Воля, управляет жертвоприношением.
120
Śavīrayā dhiyā , Ригведа I.3.2.
121
Эта рука или длань, однако, часто может выступать и другим символом, особенно когда речь идет о двух руках Индры, значение которых весьма туманно.
122
« Dhanvan » в этом имени означает не «лук», но твердое или пустынное поле Материи, иначе изображаемое в виде горы или скалы, из которой высвобождаются воды и лучи.
123
Ayaṁ devāya janmane, stomo viprebhir āsayā; akāri ratnadhātamaḥ .
124
Ya indrāya vacoyujā tatakṣur manasā harī; śamībhir yajñam āśata.
125
Takṣan nāsatyābhyām, parijmānaṁ sukhaṁ ratham .
126
Takṣan dhenuṁ sabardughām . Подробнее см. Ригведа IV.33.4, 8, IV.36.4 и проч.
127
Ригведа IV.33.2, 3, 7; IV.36.1, 3; I.161.7.
128
Ригведа IV.33.1, 2
129
Ригведа V.36.3
130
Yavānā pitarā punaḥ, satyamantrā ṛjūyavaḥ, ṛbhavo viṣṭyakrata.
131
Saṁ vo madāso agmata, indreṇa ca marutvatā; ādityebhiśca rājabhiḥ.
132
Uta tyaṁ camasaṁ navam, tvaṣṭur devasya niṣkṛtam; akarta caturaḥ punaḥ .
133
Te no ratnāni dhattana, trir ā sāptāni sunvate; ekamekaṁ suśastibhiḥ .
134
Adhārayanta vahnayo’bhajanta sukṛtyayā; bhāgaṁ deveṣu yajñiyam.
135
Ригведа IV.36.6-9.
136
Viṣṇor nu kaṁ vīryāṇi pra vocam, yaḥ pārthivāni vimame rajāṁsi; yo askabhāyad uttaraṁ sadhastham, vicakramāṇas tredhorugāyaḥ .
137
Pra tad viṣṇuḥ stavate vīryeṇa, mṛgo na bhīmaḥ kucaro giriṣṭhāḥ; yasyoruṣu trīṣu vikramaṇeṣu, adhikṣiyanti bhuvanāni viśvā .
138
Pra viṣṇave śūṣam etu manma, girikṣita urugāyāya vṛṣṇe; ya idaṁ dīrghaṁ prayataṁ sadhastham, eko vimame tribhir it padebhiḥ.
139
Yasya trī pūrṇā madhunā padāni, akṣīyamāṇā svadhayā madanti; ya u tridhātu pṛthivīm uta dyām, eko dādhāra bhuvanāni viśvā .
140
Tad asya priyam abhi pātho aśyām, naro yatra devayavo madanti; urukramasya sa hi bandhur itthā, viṣṇoḥ pade parame madhva utsaḥ.
141
Tā vāṁ vāstūni uśmasi gamadhyai, yatra gāvo bhūriśṛṅgā ayāsaḥ, atrāha tad urugāyasya vṛṣṇaḥ, paramaṁ padam ava bhāti bhūri.
142
Ригведа Х.37.
143
Английское слово nurture , употребленное здесь, имеет ряд значений: «воспитание, выращивание, лелеяние, вскармливание». То же значение несет и санскритский корень puṣ – «питать, выхаживать, воспитывать, лелеять», которому весьма трудно найти адекватный эквивалент в русском языке ( прим. ред. ).
144
Это санскритское слово несет двойное значение – «козел» и «нерожденный». Слова, означающие овцу и козла, в Веде употребляются в сокровенном смысле, как и слово, означающее корову. Так, Индра часто именуется и Бараном, и Быком.
145
Tad ekam, tat satyam – эти выражения постоянно толкуются комментаторами неверно.
146
Devavīti, devatāti.
147
Amṛtasya cetanam (I.170.4).
148
Это и есть настоящая тайна наиболее очевидного смысла Веды, единственного, который узрели и столь несовершенно уразумели современные исследователи. Даже экзотерическая религия была чем-то значительно большим, чем простое поклонение силам Природы.
149
Tridhātu .
150
Vaiśvadevyam .
151
I.24.9.
152
Viśvāyu (IV.42.1).
153
Vṛṣṭiṁ vāṁ rādho amṛtatvam īmahe (V.63.2).
154
Действующая космическая Истина сущего, рассеянная и распределенная во множественности и разделенности Времени и Пространства, скрывает под своей завесой вечную и неизменную Истину, проявлением которой она и является.
155
Вечная Истина есть цель божественного Света, который восходит в нас и устремляет свой путь ввысь, ко все более и более высоким небесам через сияющий высший океан.
156
Вся полнота божественного богатства, изливающаяся потоками знания, силы и радости.
157
Единое, Дэва, сокрытый своей же формой божественного Солнца. Ср. с Иша Упанишадой: «То великолепие, что есть твоя прекраснейшая форма, о Солнце, дай мне узреть его. Пуруша, который есть и там и там, Он есмь Я».
158
Единое движение, когда нижнее колесо Солнца удаляется: низшая истина вбирается в единство Истины высшей, от которой она сейчас кажется отделенной в своем движении.
159
Яджур. Рик, стих Ригведы, есть изречение, которое несет в себе озарение, а яджур, молитва Яджурведы, – изречение, направляющее жертвенное действие в соответствии с риком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: