Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II
- Название:Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-464-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II краткое содержание
Святитель Кирилл Александрийский (375 — 444) — великий святой отец Православной Церкви, который прославился прежде всего догматическими достижениями в области христологии и опровержением ереси Нестория в 429–431 гг. Однако сфера его деятельности была намного шире, и он известен также и как глубокий экзегет Священного Писания. Среди новозаветных экзегетических произведений наиболее знаменито «Толкование на Евангелие от Иоанна», которое и предлагается читателю. Это произведение было написано, как предполагается, до 429 г. и содержит в себе 12 книг, в которых, помимо истолкования этого «тайнозрительного» Евангелиста и объяснения глубоких тайн Божественного Домостроительства спасения и Боговоплощения, святитель полемизирует с различными ересями.
Это толкование, являющееся шедевром древнецерковной святоотеческой экзегетики, было переведено на русский язык известным отечественным церковным ученым-библеистом, профессором Московской Духовной Академии Митрофаном Дмитриевичем Муретовым (1851 — 1917).
Издается по: Творения святого отца нашего Кирилла Александрийского / Пер. Митрофана Муретова. Сергиев Посад, 1909, 1912. (Творения святых Отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии; т. 67/<69>, 68/<70>). Переизд.: Свт. Кирилл Александрийский. Творения. Кн. 3. М.: «Паломник», 2002. (Библиотека Отцов и Учителей Церкви).
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
405
Сав. повеждь о добре С Г. послушествуй Арх. Мет Юр. — почто Арх. — аще же Ал. соотв. греч. вм. ли др.
406
Aрхиерею Ас. Ник. Ал. вм. архиереови др. Оп. его О Мир. Арх. В О Карп. связан . Сав. оп. связана . Ал. его вм. и . и оп. же .
407
О рекоше . ОАТН Ал. отв. он (Ал. приб. убо согл. нек.) вм. он же отв. др.
408
Aрхиереов древн. все. Мир. от рабынь . Гал. и теп. П. уреза не соотв. греч. Ал. сродник вм. южика . Ал. глаголет — точно. — З А Мир. Н верте , С граде .
409
Ал. оп. же . О Г отв. П. — Ник. петел вм. кур др. С Мст. воспе вм. возгласи .
410
Мар. З Н притвор . Ал. рано — точно, др.: заутра , теп. утро — не точно. Ал. и сами точно вм. тии — ти . Кир. не чит. 2-е ἱνα согл. с более автор., но слав. все чит. (и Вг.). В нек. сокращ. ф. веся — не вниду .
411
Ссылка на Иезекииля неточна. Отдаленное сходство см. Иез. 7, 27. — Ред.
412
Слав. к ним вон согл. Ит. Вг. и немн. греч., но др. оп. Все древнесл. речь , тепер. внизу: вину . Мн. греч. оп. κατά — на. Ас. с ними . Мар. Ал. оп. вон согл. др. греч. чт. З Мар. чит. и пред Пилат .
413
Не чит. же согл. греч. Арх. Конст. Ал. Чит. иудеи Г Мст. Тип. согл. нек. латин. бы ОСГ Мст. Ал. Конст. прочие би . Вм. сей поздн. в древн. сь , Ал. си , оп. С Мир. быхом ОСЗ ( бихом ), прочие: бимь . Ас. не би сь был . Ал. злотворец , прочие злодей , греч. κακοποιός и Кир., но др. κακόν ποιῶν и κακοποιῶν. Ал. точно: не быхом тебе предали его , Сав. не быхом его предали тебе , прочие как тепер.
414
Сав. оп. им . Ал. его вм. и и ему . В греч. вар. оп. ὑμῶν и αὐτόν.
415
Мст. жидове . Ал. не леть есть . Зогр. никого же убити . Ал. исполнится точнее чем сбудется др. Ал. знаменуя лучше чем клепля древн. и назнаменуя Конст. и поздн. Тип. незнаменавая . Остр иже у Вост., но у Сав. иеже .
416
Вм. же Киев. и теп. убо . Слав. вн. же паки П. в пр. Ал. вн. же в пр. паки — согл. греч. вар. Ал. и Киев. пригласи , О Арх. Добр. Юр. Тип. призва , Мар. възъва АЗГ Мир. гласи , поздн. у Амф возва и возгласи . Сав. и гла к исоу .
417
Греч. вар. приб. καὶ в начале и αὐτῳ, оп. συ и σοι εἰπον, — слав. приб. ему , — се ты , ты се и ты глаголеши се (Мар.), — реша тебе и тебе реша (О рекоша ), Сав. тебе о мне реша . Чит. и и оп. се поздн. у Амф.
418
Ал. еда что аз иудей вм. еда аз жидовин . С Ас. Ник. оп. и пред архиереи . Слав. вм. народ или язык греч. ἔθνος не точно передает чрез род , а Ал. князи вм. архиереи . Во всех других случаях словом род перев. греч. γένος, γενεά, συγγενής, συγγένεια. Объяснение такому переводу, кажется, надо искать во влиянии одной из редакций сирского перевода (иерусалимской), употребляющей мино בוינך — genus, род, а не амо — עבוא — populus, народ (Пешито: сыны народа твоего ). Обращает внимание и редакция св. Алексия: князи с вероятным пропуском дальнейшего иерей или священников , что соответствует сирским пешито: ורכי כהניא и иерус.: ורישי и нек. Вульг. и лат. principes sacerdotum вм. pontifices, а ἔθνος переводит чрез gens.
419
Слав. разн: не было — слуги моя убо — слуга убо моя — от сего мира — нек. оп. убо , Ал. аще бы , Сав. царствие .
420
О С Мир. ты еси Арх. Юр. Добр. Тип. у Амф. да царь ли... Ал. не ли церь Мар. цср. Ник. царь без титла, прочие цр и црь с титлами.
421
Слав. оп. ему после отвеща согл. греч. вар. Слав. есмь аз согл. греч. вар. Вг. и Кир. в толк., но Сав. цр ест , без аз . О послушествую Сав. поведаю , Ал. всяк иже от и. без есть . Ал. истину вм. о истине др. соотв. сирскому. Ал. моего гласа соотв. греч. и Кир. вм. гласа моего др. согл. нек. Вг. и Сир.
422
Ал. глет — точно, здесь и в др. местах, вм. обычного глагола древние соотв. сир.
423
Древнесл. се . Ал. как часто и точно: глет вм. обычного прошедшего древнесл. глагола соотв. сир. Слав. ни единыя вины обретаю в нем соотв. греч. др. чт. и сир. обретаю Мар. Мир., Ал. ( обретох — неточно) вм. не обретаю . Кут. ни едину вину обретаю .
424
Узника Кир. и в толк., но в греч. и др. нет. Слав. вам отпущу согл. вар., но Вг. Сир. отпущу вам согл. греч. автор. Слав. на пасху .
425
Слав. паки вм. вси , Ал. паки вси , Мир. паки без глаголюще и вси : все эти разночтения соотв. греч. вар.
426
Же чит. мн., но ОАГ оп. Ал. и поздн. убо . — поят П. ОАГ Ал., но др. П. поят , согл. греч. вар. Слав. приб. его или и согл. греч. вар. Вм. би АГ Мар. Мир. тепе .
427
Сав. Мир. воини же Сав. трьнен , Мир. на главу его , прочие ему , но Ал. ему на главу согл. Кир. и греч. вар. багряну О Мст. Ал., а др. пра(е)прудъну . ОС Мир. Ал. облекоша , др. облешя Ал. ризою багряною .
428
И прихождаху к нему нет во мн. греч. (З похождааху ) и в Мир. Ал., но Мир. приб. ему . Ал. и даяхоут ему заушение . Древнесл. двойств. ланитама , но в греч. Н. З. нет двойств, числа.
429
Замечательный принцип экзегеза, открывающий широкую дверь свободе научного толкования и личного таланта экзегета.
430
Слав. изыде же паки П. вон... извожю и вам вон (Сав. оп. и и вон , Ник. оп. вам вон ) яко в Нем вины не обретаю (Мар. и Мир. приб. ни единыя после обретаю ). Ал. согл. Кир. паки П. и глет. Ал. се аз вам его извожю (оп. вон ) — в нем ни единоя же вины обретаю. Все соотв. греч. вар.
431
Взыде же И. вон Кир. и греч. и древнесл. все: тернов или терновый АЗ Мар. Г Ал., трьнян ОС трьновный Арх. багряну см. ко 2-му ст. — Ал. оп. вон соотв. нек. греч. и глет .
432
Aрхиереи древнесл. и Ал., но Ник. архиереие Кир. и слав. чит. глаголюще , но мн греч. оп. Слав. приб. и или его (О Ал.) после распни согл. др. автор. Нек. пропни .
433
У Ал. обычное глет — и его вм. и древн. вы и Сав. согл. Кор и греч. вар. вм. его вы др. согл. др. вар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: