Кэндис Кумай - Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres]

Тут можно читать онлайн Кэндис Кумай - Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Самосовершенствование, издательство Литагент 5 редакция, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 5 редакция
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-100033-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэндис Кумай - Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres] краткое содержание

Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres] - описание и краткое содержание, автор Кэндис Кумай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кинцуги – древнее японское искусство реставрации разбитых вещей. Его суть в том, что поломки и трещины неотделимы от истории самой вещи. Их нужно не скрывать, а, наоборот, выставлять в лучшем свете. Трещины становятся золотыми лучами, пересекающими изделие. Точно так же полученные травмы делают вас уникальными. Учат быть совершенной в своем несовершенстве.

Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэндис Кумай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

практикуйте благодарность за прошлое:в японской культуре принято уважать старших. Мы проводим с ними время, слушаем их истории, учимся у них и благодарим их за то, что они для вас сделали. Мудрость наших предков – один из лучших даров, которые мы можем получить.

Не нужно выдумывать ничего нового, когда можно научиться заботе у своих предков, которые будут счастливы передать нам это знание. Благополучие нельзя купить. Его можно найти, изучая свое прошлое и традиции. Я хотела бы, чтобы на Западе к старшим относились так же, как в Японии. Мы должны научиться принимать их мудрость с благодарностью.

Когда бы у меня ни спрашивали: «Если бы тебе нужно было пригласить кого-то на ужин, кто бы это был?», я всегда отвечаю – дедушку и бабушку. Я бы хотела поесть в кругу моих японских и польских дедушек и бабушек. Я была такой маленькой, когда они были здесь с нами и между нами стоял языковой барьер. Мы смеялись и готовили вместе, но я так и не задала им вопросы, которые хотела бы задать сейчас: об их жизни, о Польше и Японии во время войны, о значимых в их жизни историях. Если вам повезло и в вашей жизни есть старшие люди, не принимайте это за должное. Вместо этого практикуйте канса и будьте благодарны за мудрость, которой они могут поделиться.

Я никогда не забуду моего семидесятилетнего гида Нода-сан, которая отвезла меня на прекрасный остров Сикоку. (Вы можете встретиться с Нода-сан и прочитать больше о паломничестве на Сикоку на стр. 322.) Она посетила все восемьдесят восемь храмов во время долгого и трудного паломничества более двадцати шести раз. Я спросила, что она чувствовала по поводу трудностей своей работы, а она просто посмотрела на меня глубоким взглядом и сказала: «Кэндис, я люблю свою работу и очень горжусь тем, что делаю». Это не редкость в Японии. Реакция людей на этот вопрос была одной и той же.

Пара, которую я встретила на полуострове Ното, семья Маекава, десятилетиями производит традиционные хосигаки или корогаки (сушеную хурму), как и их родители, и дедушка с бабушкой до них. Когда мы спросили мужа, господина Маекава, которому около восьмидесяти, готов ли он уйти на пенсию, он просто рассмеялся и сказал: «Я еще не готов уйти на пенсию. Когда буду готов, передам свое дело моему (почти шестидесятилетнему) сыну и он займется бизнесом». Он был полон благодарности своим предкам и очень гордился своей работой.

Если мы взглянем на то, как трудится старшее поколение, то почувствуем, что сами должны работать усерднее. У них светятся глаза, они преданы своему делу и стремятся к совершенству. Многие поколения японцев посвящают работе всю жизнь и искренне получают радость от работы. Мы должны учиться у этого старшего поколения, выказывать уважение, отдавать им честь и передавать традиции искренности, уважения и сердечности.

Семья Макаева благодарит нас Преданность работе обычная практика среди - фото 94

Семья Макаева благодарит нас. Преданность работе – обычная практика среди японцев, придерживающихся традиций.

10

Осеттаи

お接待, おせったい

Помогайте, принимая дары

Сикоку Япония Мой любимый гид Нодасан делится со мной невероятно ценной - фото 95

Сикоку, Япония: Мой любимый гид Нода-сан делится со мной невероятно ценной книгой молитв. Такие книги с гордостью хранят всю жизнь.

Последней остановкой во время моей недавней японской поездки был Сикоку, самый маленькой из четырех основных островов Японии. Это священное место, куда ежегодно направляются тысячи пилигримов. Маршрут известен как паломничество Охенро и охватывает восемьдесят восемь храмов в горах Сикоку. Пройти его – предел мечтаний многих японцев. Настоящее паломничество состоит из посещения восьмидесяти восьми храмов, где пилигрим молится и делает отметки в своей книге молитв. Но, помимо этого, правил нет; если ты просто пустишься в путь, это уже считается паломничеством Охерно. Традиционно паломники идут пешком, и это занимает пятьдесят дней. Некоторые люди (меньше 5 процентов) всё еще делают так, хотя бо́льшая часть современных паломников едут на машине или на автобусе и преодолевают путь меньше чем за неделю.

В последнее время из-за популярности паломничества к Святому Сантьяго в Северной Испании всё больше жителей Запада заинтересовалось трудным путем на Сикоку. Однако учитывая большие расстояния и относительную отдаленность места назначения, всё еще можно пройти несколько дней, не встретив другого паломникане-японца, и это, на мой взгляд, делает путешествие таким классным.

Молитвенники очень важны во время паломничества. В этих красивых книгах тексты написаны красными чернилами, и они считаются очень ценными. В начале моего паломничества я встретилась с несколько жителями Сикоку, Юка и Юки и нашим потрясающим гидом Нода-сан. Местные тепло приветствуют иностранных паломников, делая им маленькие подарки и говоря слова поддержки во время пути. Мои новые друзья не были исключением. Так как раньше я здесь никогда не была, они предложили мне присоединиться к ним и провести меня по этому пути. В начале нашего путешествия по горам к первому храму они поделились со мной термином «осеттаи». Это слово употребляется на Сикоку и обозначает подарки, которые получают пилигримы на своем пути. В данном случае это не только материальные дары, но также теплая встреча и гостеприимность, с которой пилигримов встречают по дороге. Они объяснили, что даже солнечный свет в определенный день можно посчитать осеттаи, раз он делает ваш путь более легким и приятным. Когда мир дает тебе солнечный день – это осеттаи. Позвольте себе искупаться в нем, так как благодатью нужно уметь наслаждаться.

Из этого путешествия я вынесла не что-то материальное, а новое мировоззрение. Понимание, каково это – быть добрым хозяином. Мои гиды показали, что любой вид гостеприимства считается осеттаи. Пригласить друзей или членов семьи в гости – осеттаи. Помочь бабушке подняться на гору или перейти улицу тоже считается осеттаи, ведь это подарок, который облегчит кому-то путь. Если вы уступаете место в поезде, это тоже повседневный осеттаи.

Как сказала Юки-сан:

– Осеттаи включает в себя добрые пожелания. Возможно, кто-то не может осуществить с вами паломничество, но они выскажут вам свои пожелания и таким образом пройдут паломничество через их осеттаи.

Вы можете практиковать осеттаи, произнося молитву за безопасное путешествие других людей.

Осеттаи – подарки, приглашения, теплые встречи – заложен в образе жизни людей Сикоку. Красивый дух щедрости создает чувство тепла и радости, когда вы рядом с ними.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэндис Кумай читать все книги автора по порядку

Кэндис Кумай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Кинцуги [Японское искусство превращать неудачи в победы] [litres], автор: Кэндис Кумай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x