Павел Бегичев - Трудные тексты Библии
- Название:Трудные тексты Библии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательские решения
- Год:2016
- ISBN:978-5-4483-1002-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Бегичев - Трудные тексты Библии краткое содержание
Трудные тексты Библии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таким образом, большинство древних рукописей содержит обе фразы 49-го стиха. Однако, самые древние и авторитетные рукописи не содержат второй половины (считается, что Синайский и Ватиканский кодексы — это две из 50 рукописей Священного Писания, заказанных около 331 года имератором Константином Великим Евсевию Кесарийскому).
Нам думается, что можно пренебречь, как случайной погрешностью вариантом из кодекса Безы. Однако мы стоим перед трудным выбором: две фразы в 49 стихе или одна? Что важнее: древность рукописей или их количество?
Критическое издание Нового Завета UBS-4 полагает, что в оригинальном тексте Марка содержалась только первая половина 49-го стиха. Текстологи ставят напротив этого стиха индекс вероятности В. Надо сказать, что этот индекс предполагает примерно восмидесятипроцентную уверенность, т.е. это довольно высокий уровень вероятности, хотя и не стопроцентный. Синайский и Ватиканский кодексы принадлежат к лучшему, александрийскому типу текстов. И хотя к нему же принадлежит Александрийский кодекс, Синайский и Ватиканский кодексы древнее почти на 100 лет.
Поэтому мы склоняемся к тому, чтобы согласиться с выводами выдающихся современных текстологов-библеистов и признать, что в оригинале Марк написал только: «Ибо каждый огнём осолится».
Скорее всего, фраза «и всякая жертва солью осолится» была добавлена позже переписчиками для пояснения мысли евангелиста.
Этот экскурс в текстологические тонкости необходим для понимания смысла текста. Ведь нам предстоит ответить на вопросы:
1. К какой группе людей относится прилагательное «всякий»?
2. Что значит «огнём осолится»?
Возможные варианты толкования
1. «Всякий» — это верующий, который будет осолен огнём страданий за Истину христианского учения.
Такого толкования придерживается Баркли. Однако ему (и другим сторонникам этой точки зрения) приходится объяснять, почему Иисус вдруг резко «перескакивает» с темы судьбы неверующих (напомним, что 47—48 стихи описывают вечные мучения неуверовавших). Поэтому Баркли приходится прибегнуть к довольно громоздкому и нелепому предположению:
…это три отдельных не связанных между собой высказывания Иисуса. Они сложились вместе в голове человека, записывавшего это Евангелие и засели там в таком порядке, потому что во всех трех встречается слово соль…
Оставим на совести шотландского богослова «забвение» того факта, что именно Дух Святой вдохновлял евангелиста Марка, а не просто некие воспоминания «засевшие в голове». Мы же никак не можем согласиться, что стихи 49—50 никак не связаны между собой и с предыдущими стихами.
2. «Всякий» может относиться как к верующим, так и к неверующим/соблазнившимся.
Джон Грассмик пишет:
Местоимение «всякий» может относиться и к каждому человеку вообще. Все будут «осолены огнем» в свое время и своим «способом» — в зависимости от взаимоотношений каждого с Иисусом Христом: неверующие в значении и с целью их наказания вечным огнем, а последователи Его — в значении очищающего действия испытаний в их жизни.
3. «Всякий» — это неверующий или не устоявший перед соблазнами и отпадший верующий.
Такое толкование подразумевает, что не удастся избежать адских мучений тем, кто соблазнил или стал жертвой соблазна. Вновь процитируем в связи с этим Джона Грассмика: «Все такие люди будут „осолены“ огнем в том смысле, что, подобно тому, как соль сохраняет от порчи съестные продукты, так и грешники будут „сохранены“ для вечного наказания огненным судом».
Выбранное решение вопроса
Проанализировав возможные варианты, мы принимаем решение поддержать третью точку зрения.
Практически все толкователи усматривают в 49 стихе аллюзию на Лев. 2:13. «Всякое приношение твое хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси соль».
Мы полагаем, что мысль Господа в изложении евангелиста Марка можно передать так: «Ведь всякий грешник осолится (будет „обмазан“, охвачен, опалён) огнём (почувствует огонь своей кожей, как „чувствует“ соль кожа жертвенного животного, ведь огнём будет охвачено всё тело грешника подобно тому, как вся жертва натирается солью). Поэтому нам, христианам, нужно иметь в себе соль (символ Божьего Завета, Его Слова), чтобы не оказаться в стыде вместе с „несолёными“ грешниками».
Вот какие герменевтические принципы лежат в основе наших умозаключений:
Принцип исторической преемственности
Поразительно, но все древние толкователи обходят стороной вопросы, которые интересуют нас. Отцов Церкви более занимает проблема вечных мучений.
Только один из древних толкователей — Мефодий Патарский — определяет символ соли в 50 стихе, как указание на Божье Слово:
В книге Левит запрещается приносить во всесожжение Господу Богу всякий дар, который не был осолен солью. Схожим образом всякое духовное упражнение в Писаниях дается нам в виде едкой соли для стяжания пользы. Без этого совершенно невозможно принести Вседержителю душу свою надлежащим образом.
Мефодий Патарский, Слово о пальмовых ветвях.
Действительно, соль даже в Лев. 2:13 названа «солью завета», т.е. символом Слова Бога и Его Завета с Израилем.
Однако принцип исторической преемственности срабатывает ещё и на весьма неожиданном материале. Мы неслучайно подробно остановились во вступлении на текстологических нюансах. Ведь если мы полагаем, что слова «и всякая жертва солью осолится» — это интерполяция, появляющаяся в тексте уже в 5 веке, то такая интерполяция свидетельствует о древнем толковании этого текста.
Совершенно очевидно, что редактор, вставивший слова о соли и жертве, желал пояснить читателю своё понимание текста. С его точки зрения нужно противопоставить судьбу тех, кто будет опалён огнём судьбе тех, кто будет осолен солью Божьего Завета. Редактор как бы говорит: «Всякий грешник будет осолен (охвачен, опалён) огнём. А тот, кто свою жизнь посвятил Господу (подобно жертвенному животному) будет осолен солью Божьего Слова, Завета».
На это же толкование указывает и примечательная описка в Вашингтонском кодексе (5-го века). Там вместо слов πυρι αλισθήσεται (огнём осолится) стоит фраза πυρι ἀλισγηθήσεται (огнём осквернится).
Принцип грамматики и лексического анализа
Греческий глагол ἁλίζω (я солю) в Библии употребляется четырежды. Первый раз в Септуагинте — в уже известном нам Лев. 2:13. Потом в Иез. 16:4 при описании обычая посыпать солью новорождённых младенцем (соль использовалась в качестве антисептика). И дважды этот глагол встречается в Новом Завете. Матфей приводит его в Нагорной Проповеди: «Вы — соль земли. Если же соль потеряет силу (буквально «сделается глупой». Прим. П.Б. ), то чем сделаешь ее соленою(здесь форма глагола ἁλίζω. Прим. П.Б. )? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям. (От Матфея 5:13). И наконец этот глагол встречается в «нашем» тексте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: