Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-judaism. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).

* * *

Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Притч. 13:3.Кто хранит уста свои, тот бережет свою душу, смелый же на язык устрашит самого себя.

Притч. 13:4.Всякий празднолюбец живет страстями, руки же мужественных — в работе.

Притч. 13:5.Праведный ненавидит ложное слово, а нечестивый пристыдится и не возъимеет смелости.

Притч. 13:6.Правда хранит незлобивых (в пути) [1452] В алекс. код. есть слово ὁδῷ , опущенное в славянском переводе, но имеющее себе соответствие и в евр. тексте. , грех же делает нечестивых злыми.

Притч. 13:7.Иные выдают себя за богатых, ничего не имея, а другие смиряют себя при большом богатстве.

Притч. 13:8.Выкупом за жизнь человека служит собственное (его) богатство, а бедный и угрозы не претерпевает.

Притч. 13:9.Праведным всегда свет, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают во грехах, а праведные сострадают и милуют.

Притч. 13:10.Злой от высокомерия делает зло, а знающие себя самих — мудры.

Притч. 13:11.Имение с беззаконием и спешно накопляемое умалится, а с блогочестием себе собирающий умножит (его). Праведный сострадает и одолжает.

Притч. 13:12.Лучше начинающий от сердца помогать, чем обещающий и подающий надежду, ибо древо жизни — доброе желание.

Притч. 13:13.Кто презирает дело, тот будет в презрении из-за него, а кто боится заповеди, тот будет силен.

Притч. 13:14.У лукавого сына нет ничего доброго, а у мудрого раба дела будут блогоуспешны и путь его будет прямой.

Притч. 13:15.Закон для мудрого — источник жизни, а безумный умрет от сети.

Притч. 13:16.Добрый разум дает блогодать, а разумение закона есть дело доброго образа мыслей; пути же презрителей (закона) гибельны.

Притч. 13:17.Всякий осмотрительный действует с разумом, а глупый обнаруживает свою злобу.

Притч. 13:18.Самонадеянный царь впадет в беду, а мудрый посланник спасет его [1453] Срав. Ис. 38 -39 гл. .

Притч. 13:19.Учение избавляет от нищеты и безчестия, а кто соблюдает обличения, тот прославится.

Притч. 13:20.Желания блогочестивых услаждают душу, дела же нечестивых далеки от разума.

Притч. 13:21.Обращающийся с мудрыми будет мудр, а обращающийся с глупыми узнан будет [1454] Т. е. будет известно его обращение с глупыми по его глупому поведению. .

Притч. 13:22.Грешников постигнет зло, праведников же постигнет добро.

Притч. 13:23.Добрый человек будет иметь наследниками сынов (своих) сыновей, а богатство нечестивых сберегается для праведных.

Притч. 13:24.Праведные будут проводить в богатстве многие годы, неправедные же вскоре погибнут.

Притч. 13:25.Кто жалеет свой посох [1455] Под посохом разумеется орудие наказания детей. , тот ненавидит своего сына, а любящий заботливо наставляет.

Притч. 13:26.Праведный, питаясь, насыщает свою душу, души же нечестивых голодны [1456] Срав. Матф. 5 :6. Лук. 6 :25. .

Глава 14

1—7. Неразумные мужи и жены ленивы, нехозяйственны, горды и раззоряют дома свои; 8—15 — разумные знают пути и цели жизни и достигают их, не смущаясь скорбями жизни, а дома нечестивых гибнут; 16–24 — злые преклонятся пред добрыми и их блогоразумием, богатством и добротою; 25–33 — мудрые кротки, терпеливы, справедливы и богобоязненны и будут иметь надежду при смерти своей, а нечестивые погибнут; 34–35 — правда и мудрость прославляют народы и царей.

Притч. 14:1.Мудрые жены созидали дома, а глупая разрушала своими руками.

Притч. 14:2.Ходящий право боится Господа, а искривляющий пути свои будет обезчещен.

Притч. 14:3.Из уст глупого — бич гордости, уста же мудрых охраняют их.

Притч. 14:4.Где нет волов, там ясли чисты, а где много жита, там явна сила вола.

Притч. 14:5.Верный свидетель не лжет, а свидетель лживый распространяет ложь.

Притч. 14:6.Будешь искать мудрости у злых и не найдешь, знание же мудрым легко доступно.

Притч. 14:7.Все противно мужу неразумному, а мудрые уста — орудие знания.

Притч. 14:8.Мудрость блогоразумных знает пути свои, а неразумие безразсудных в заблуждении.

Притч. 14:9.Дома беззаконных [1457] В ват. παρανόμων , слав. беззаконных , в алекс. ἀφρόνων — неразумных. Следуем ват. и слав. требуют очищения [1458] Т. е. за вину хозяев должны быть очищаемы жертвами. , дома же праведных приятны [1459] Т. е. Богу и людям; ср. δεκτὸς — в 12, 22. .

Притч. 14:10.Сердце у человека бывает чувствительно, когда печальная душа, но когда веселится, скорбь не примешивается [1460] Т. е. он не чувствителен бывает к скорби других. .

Притч. 14:11.Дома нечестивых исчезнут, а жилища по правде живущих будут стоять.

Притч. 14:12.Есть путь, который кажется людям прямым, но конец его уходит на дно ада.

Притч. 14:13.К радости не примешивается печаль, но концом радости бывает плач.

Притч. 14:14.Дерзкий насытится от путей своих, а добрый муж от своих помыслов.

Притч. 14:15.Незлобивый верит всякому слову, а хитрый подозревает тайную мысль [1461] Μετάνοια — букв. покаяние, перемена мыслей у собеседников хитрого и лукавого человека. .

Притч. 14:16.Мудрый боится и удаляется от зла, а неразумный, понадеявшись на себя, присоединяется к беззаконнику.

Притч. 14:17.Вспыльчивый поступает безразсудно, а муж блогоразумный многое переносит.

Притч. 14:18.Невежды получают в удел злобу, а блогоразумные овладеют знанием.

Притч. 14:19.Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые послужат пред дверьми праведных.

Притч. 14:20.Бедных друзей возненавидят друзья, а у богатых много друзей.

Притч. 14:21.Кто безчестит бедных, тот грешит, а кто милосерд к бедным, тот блажен.

Притч. 14:22.Заблуждающиеся неправедники [1462] Слова неправедники — не существует в греческом тексте ват. и алекс. код., а есть ( ἄδικοι ) в №№ 103, 106, 109, 147, альд. и остр. изд. делают зло, милость же и истину исполняют добрые. Не знают милости и верности делающие зло, а милостыни и верность — у делателей добрых.

Притч. 14:23.У всякого заботливого (человека) бывает избыток, а разгульный и беззаботный будет в нужде.

Притч. 14:24.Венец мудрых — богатство их, жизнь же неразумных зло.

Притч. 14:25.Спасет от зла душу свидетель верный, а коварный распространяет ложь.

Притч. 14:26.В страхе Господнем надежда твердая, и сынам своим он оставит утверждение мира [1463] Слово мира не имеет соответствия в греч. тексте алекс. и ват. код., а имеет в №№ 23, 103, 106 и др., а также в арм. и остр. изд. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x