Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические

Тут можно читать онлайн Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion, издательство Российское Библейское Общество, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Российское Библейское Общество
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические краткое содержание

Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
© Российское Библейское общество, 2011.

Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2146

знаки… — Греч, стигмата. Так называлась религиозная татуировка или клеймо раба; здесь, вероятно, Павел имеет в виду те шрамы и увечья на теле, которые он получил за проповедь Христа (см. 2 Кор 6:4, 5; 11:23–29).

2147

святому народу Божьему… — См. прим. к Деян 9:13.

2148

Эфе́с — один из важнейших городов, основанных греками в Малой Азии; особенно славился своим храмом Артемиды, считавшимся одним из семи чудес света.

2149

См. прим. к Рим 5:9.

2150

нам… — Евреям.

2151

вы… — Язычники.

2152

в ней… — Возможно иное понимание: «в Нем».

2153

владыке поднебесного мира… — Дословно: «владыке воздушного пространства». Под словом «воздух» понималась нижняя сфера небес, помещавшаяся под небесным сводом; именно здесь, согласно древним представлениям, обитали силы зла.

2154

соединивший иудеев и язычников… — Дословно: «сделавший из двух одно», т. е. из двух народов один.

2155

Своим телом… — Смертью на кресте (ср. Кол 1:22).

2156

из двух человек… — Здесь люди в значении «народы», т. е. евреи и язычники.

2157

пророками… — Имеются в виду прежде всего новозаветные пророки.

2158

узник Христа Иисуса… — Возможно иное понимание: «узник ради Христа Иисуса». Но, вероятно, апостол употребляет эти слова одновременно в двух смыслах: 1) он заключен в тюрьму из‑за того, что он христианин; 2) но в высшем, духовном смысле он принадлежит одному Христу, который является его Господом.

2159

В оригинале предложение не завершено и слова молюсь Богу добавлены по смыслу.

2160

перед Отцом… — В некоторых рукописях: «перед Отцом Господа нашего Иисуса Христа».

2161

внутренний человек… — См. прим. к Рим 7:22.

2162

См. Пс 67:19.

2163

нисходил в самые недра земли? — Эти слова могут указывать на воплощение Иисуса или на Его схождение в ад после смерти, чтобы проповедовать умершим (ср. 1 Петр 3:19).

2164

и встречи с Совершенным Человеком, с Христом, образцом совершенной зрелости. — Возможно иное понимание: «и станем зрелым человеком — таким, как Христос, образец совершенной зрелости».

2165

См. Зах 8:16.

2166

См. Пс 4:5.

2167

части Его тела. — В некоторых рукописях: «части Его тела, [плоть] от плоти Его и [кость] от кости Его».

2168

См. Быт 2:24.

2169

6:2, 3См. Исх 20:12; Втор 5:16.

2170

со вселенскими повелителями… — Здесь: злые духовные силы.

2171

черный (буквально: «злой») день… — Вероятно, имеется в виду период времени в конце истории, перед пришествием Господа, когда силы зла будут особенно активны.

2172

Филиппи́йцы — жители Филипп, города в северо–восточной Греции. Филипп II, отец Александра Македонского, захватив эту область, дал городу собственное имя. После захвата римлянами Македонии Филиппы, заселенные солдатами–ветеранами, стали римской колонией, что дало городу всевозможные права и привилегии.

2173

включая руководителей церкви и их помощников. — Дословно: «включая епископов и диаконов». Греческое слово эпи́скопос значит «надзиратель». Он избирался самой общиной, и в его функции входило общее руководство, особенно финансовыми делами общины. Диаконы были помощниками таких руководителей.

2174

Ведь я у вас в сердце! — Возможно иное понимание: «Ведь вы у меня в сердце».

2175

по природе Бог… — Возможно иное понимание: «будучи образом Бога».

2176

на небе, на земле и в преисподней… — В древности люди представляли себе мир «трехэтажным»: вверху небо, посередине земля, внизу преисподняя, где, по еврейским представлениям, пребывали мертвые.

2177

Так сияйте среди них… — Возможен другой перевод: «Вы сияете среди них».

2178

возлияние… — Жертвоприношения обычно сопровождались возлиянием вина, которое священники выливали на жертву или на землю у основания жертвенника.

2179

«собак»… — См. прим. к Мф 7:6.

2180

Апостол называл себя и своих сотрудников тружениками, а своих оппонентов — недобрыми тружениками.

2181

…«членовредителей»! — В греческом непереводимая игра слов: перитоме́ — это обрезание, а употребленное здесь слово кататоме́ — полное отрезание, обрубание.

2182

Из племени Вениамина был родом первый еврейский царь Саул (евр. Шау́лъ). Вероятно, апостол был назван в его честь.

2183

давайте продвигаться вперед… — В некоторых рукописях: «давайте так же мыслить и следовать тому же правилу».

2184

…святому народу Божьему… — Буквально: «святым»; см. прим. к Деян 9:13.

2185

Колоссы — город, который был расположен во Фригии, недалеко от Лаодикеи и Иераполя.

2186

Отца! — В некоторых рукописях: «Отца и Господа Иисуса Христа».

2187

Эпафра́с — сокращенная форма от имени Эпафродит. Эпафрас был уроженцем Колосс. Возможно, это тот же человек, который упоминается в Флп 2:25; 4:18; Флм 1:23.

2188

свободу… — В некоторых рукописях: «свободу через Его кровь» (т. е. «через Его жертвенную смерть»).

2189

Первенец, выше всего творения. — Дословно: «Первенец всего творения». Первенцем в еврейской традиции назывался не только старший сын, но и тот, к кому отец относился с особой любовью.

2190

земное тело… — Дословно: «тело плоти». Такое словосочетание часто встречается в Кумранских текстах и означает «физическое тело». Здесь этим подчеркнута реальность воплощения Господа Иисуса.

2191

я восполняю недостающую меру страданий… — По представлениям, широко распространенным в Израиле, перед приходом Помазанника–Мессии вся вселенная будет переживать страшные катаклизмы, которые назывались «родовыми муками Мессии», ибо после них должен был прийти Помазанник (см. Дан 12:1, а также Мф 24; Мк 13:8). Должна была исполниться некая мера страданий, предопределенная Богом. Апостол рассматривает страдания, которые приходится переносить ему и колоссянам, как эту необходимость.

2192

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические отзывы


Отзывы читателей о книге Библия Современный русский перевод Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета Канонические, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x