Исраэль Дацковский - Роса пустыни 5. Дварим. Комментарии к недельным главам Торы
- Название:Роса пустыни 5. Дварим. Комментарии к недельным главам Торы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005918413
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исраэль Дацковский - Роса пустыни 5. Дварим. Комментарии к недельным главам Торы краткое содержание
Роса пустыни 5. Дварим. Комментарии к недельным главам Торы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На жгучий, болезненный вопрос: «Где был Б-г во время Катастрофы?» (название книги р. М. М. Гитика) мы можем дать только один ответ: «Он был именно там, и именно Он весь этот ужас организовывал – Он просто не способен на меньшее». Наши мудрецы донесли до нас, что в этом мире даже травинка не шевельнется без приказа Свыше, так как можно допустить, что большие дела в этом мире творятся без управления Тв-рца?
И тогда на поверхности обсуждения остается только один вопрос, и он даже не «Почему? Каковы причины? И каковы последствия?» и не «Как это происходило?» (вопросы, на которые пытается ответить наука), а «Зачем? Каковы цели и каков смысл происходящего и происшедшего?» (а эти вопросы находятся в поле интересов религии). Существует несколько гипотез о причинах Катастрофы. Одну из них, отвечающую на вопрос «почему», мы привели во II томе нашей книги «Орбиты Израиля». О том, какКатастрофа осуществлялась, написана огромная библиотека книг и статей, созданы серьезные академические курсы изучения этой темы (один из них, отличный курс предлагает на русском языке иерусалимский музей Катастрофы «Яд ваше́м» – название музея переводится на русский язык как память и имя, цитата из пророка Йешаяhу 56:5). Здесь же мы упомянем один из взглядов на то, зачемКатастрофа обрушилась на многострадальный еврейский народ.
И среди многих возможных ответов мы скажем – вся Катастрофа от начала до конца осуществлялась для спасения еврейского народа в целом путем отсечения его части и для воссоздания государства евреев на Святой земле. Иначе через поколение уже некого было бы спасать – совершенно фантастических объемов ассимиляция (кстати, идущая сейчас в «благословенной» Америке) «съела» бы евреев (чего Тв-рец допустить, естественно, не мог). М. М. Гитик пишет в свой книге «Где был Б-г во время Катастрофы?», что через поколение вряд ли кто-либо мог бы читать и понимать Талмуд (кстати, написанный не на иврите, а разговорном языке евреев того времени – на почти забытом ныне арамейском языке). Из Европы и Америки никто не собирался ехать в Страну (и отнюдь не по причине того, что Тв-рец заклял евреев «не подниматься стеной», как указано в конце трактата Ктубот, и на которую очень любят ссылаться еврейские религиозные круги, выступающие против возврата евреев в Страну, хотя эта цитата допускает весьма разные толкования), в которой первые героические волны алии уже создали праобраз государства («государство в пути»), но без Катастрофы, без ощущения гойскими народами своей вины за Катастофу и без понимания оставшимися евреями что иного пути нет и в диаспоре (галуте) евреям делать больше нечего, дело не продвигалось. Еще раз напомним о прекрасной книге рава Элиэзера Берковича «Вера после Катастрофы», имеющейся в переводе на русский язык.
Тв-рец умеет быть исключительно жестоким ради более высоких целей, это не добрый дедушка на облаке, которому для решения любых наших проблем можно помолиться, и Он все решит и обеспечит к нашему благу по нашим просьбам. Он может создавать очень тяжелые условия жизни на земле людям вообще, евреям в частности, и даже каждому еврею в отдельности, причем создать проблемы, неисправимые в нашем мире (смерти, болезни, инвалидности нас самих и наших самых близких людей, что кардинально изменяет оставшуюся жизнь живущих). Но, по меткому выражению нашего друга Эли Гигозина, мы в этом мире видим только первую серию двухсерийного (или даже весьма многосерийного) фильма, а первая серия всегда характеризуется незаконченностью и повышающимся напряжением, но понимание происходящего здесь и сейчас придет к нам позже и итоги будут подводиться во второй серии, в мире душ и окажется, что в этом мире все происходило для обеспечения нашего максимального итогового блага, хотя зачастую мы не видим блага в событиях, происходящих в нашем подлунном мире.
В параграфе 4.2.5.а в шестом томе наших комментариев на недельные главы Торы (дополнительные комментарии на недельные главы первых четырех книг Торы) мы привели цитату из недельной главы «Ницавим» и ее объяснение. Повторим этот раздел здесь, так как он очень близок и к обсуждению Катастофы европейского еврейства.
Во время очередной катастрофы еврейского народа, когда в огне этой катастрофы гибнут не только злодеи в понятиях Тв-рца и, иногда, в глазах людей (которым по человеческим взглядам, может быть, и положено наказание), но и праведники, праведники именно в глазах Тв-рца, в очередной раз реализуется принцип «… и пропадет таким образом сытый [погруженный в изучение Торы и соблюдение заповедей] с голодным [оставившим путь Тв-рца]…» – стих 29:18 нашей недельной главы; мы привели этот перевод по изданию Торы в переводе на русский язык Давида Йосифона (издано: Иерусалим: Мосад hарав Кук, 1975), хотя более правильный дословный перевод этого стиха звучит иначе. То есть праведник пропадет с преступником, преступники утянут праведников на гибель (еще раз повторим – смерть не является ни наказанием, ни тотальным прекращением жизни личности (разве что смертью тела в этом мире, тела пришедшего из праха и уходящего в прах). Поэтому гибель праведника, даже вместе со злодеем – это плановое окончание его командировки длиною в жизнь в этом мире, далее их пути со злодеем в посмертном мире далеко разойдутся).
Этот «перевод» хорошо и поэтически передает смысл сказанного в стихе, но при этом он ни в какой мере не является собственно переводом стиха Торы. При углублении в тему оказалось, что этот «перевод» – синодальный, христианский (и неясно, как он попал в еврейский перевод Торы). А текст Торы в этом месте: «лемаа́н сэфо́т hарава́ эт hацме́а» – скорее, должен переводиться как «дабы утоление прибавлялось к жажде», то есть небольшое утоление пропадало бы в большой жажде, не удовлетворялось и даже приводило бы к еще большей жажде. Или иначе: малым количеством воды не утолить большой жажды (малым числом праведников не компенсировать (в глазах Тв-рца) большого количества грешников), наоборот, эти праведники подчеркивают греховность остальных и погибнут вместе с грешниками.
Поняв смысл текста и выяснив правильный перевод, продолжим пользоваться поэтическим изложением смысла слов, сказанных в Торе: «… и пропадет таким образом сытый с голодным…».
Поэтому смерть шести миллионов евреев в огне Катастрофы была трагедией для выживших в ней и для не очень затронутых этим огнем, находящихся в период Катастрофы далеко от ее пожара, но не трагедией погибших, хотя нам невозможно представить ужас и страдания погибших в последний период их жизни (в связи с этим непредставимым ужасом мы не ссылаемся на общепринятую в иудаизме идею предсмертного искупления прижизненных грехов). Катастрофа была осуществлена Тв-рцом рукам Его врагов для спасения и расцвета еврейского народа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: