Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии
- Название:Ветхий Завет. Перевод и комментарии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии краткое содержание
Ветхий Завет. Перевод и комментарии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6 тайны премудрости. Софар видит смысл мудрости в обличении и наказании грешников Богом. Для него "тайны премудрости" - то, что известно Богу о человеке, в то время как Писание свидетельствует, что премудрость Божия - это откровение Бога человеку, в основе которого лежит благоговение (страх Божий) перед Богом и стремление постичь Его.
некоторые из беззаконий твоих предал забвению. Софар говорит то, о чем не знает и знать не может.
7-9 Эти слова выражают мысль о непостижимости Бога, что в дальнейшем послужит для Софара поводом искажать правильные представления о Всевышнем. См. 1 Пар. 28,9; Ис. 55,6; Мф. 7,7.8; Ин. 5,39.
8 что можешь узнать? Софар смещает понятия: недоступность Самого Бог экстраполируется на знание о Нем. Софар не допускает, что Бог Сам открывает Себя людям и дает им постижение Себя.
11 оставит ли… без внимания? Эти слова Софара противоречат сказанному им ранее: "некоторые из беззаконий твоих предал забвению" (ст. 6).
12 человек рождается. Возможный альтернативный вариант перевода этого места в примечании к этому стиху в NIV: "дикий осленок может родиться ручным".
13-20 Этот фрагмент содержит верные суждения, но они имеют общий характер и неприменимы к Иову, поскольку Софар не может обличить Иова в конкретном грехе.
Глава 12
1 - 14,22 Эта речь Иова обращена непосредственно к его друзьям: он ждал от них сочувствия, услышал общие рассуждения. Друзья не помогают, а, скорее, мешают ему и отвлекают, поскольку, начиная с 13,20, Иов обращается не к человеку, а к Богу.
4 которому Он отвечал. Учитывая сказанное Иовом ранее (9,16), здесь речь, по всей видимости, идет о том, что на молитвы Иова Бог отвечал благословениями, выражавшимися во внешнем благополучии и благоденствии (см. 1,10).
5 факел… для спотыкающихся. Иов видит различие между собой и друзьями: они "сидят в покое" и не ищут Бога, довольствуясь тем, что имеют. "Факел" - свет откровения Божия - им не нужен, но он необходим для тех, кто, подобно Иову, спотыкаясь и перенося страдания, при свете этого факела идет к Богу.
6 которые как бы Бога носят в руках своих. Или: "которые носят их бога в своих руках". Речь идет о небольших табличках с изображением бога, которые были широко распространены среди хананеев.
7-9 Эти стихи - ответ Иова на слова Софара (11,7). Ср. Рим. 1,20.
12 Возможный вариант перевода: "Не обретается ли мудрость в старости? Не приходит ли понимание с годами?" Этот стих продолжает мысль Иова, начатую в ст. 7, и является ее композиционным и смысловым центром: с этого момента Иов излагает свое представление о Боге, которое "пришло к нему с годами" (вернее было бы сказать, "со страданиями").
13-25 Апофеоз речи Иова, которую он завершает противопоставлением ст. 5: "Ощупью ходят они во тьме, без света" (ст. 25). Последний стих этой главы прямо адресован его друзьям.
Глава 13
1 Прямой ответ Софару на его риторический вопрос (11,7).
3 желал бы состязаться с Богом. См. ком. к 12,1 - 14,22.
7.8 Иов переходит к обличению друзей - их веры, основанной на извращенных представлениях о Боге.
12 оплоты ваши… глиняные. Ср. Мф. 7,26.
14 душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим. 4,6; 10,3; Фил. 3,9.
15 я буду надеяться. См. 4,6; Пс. 24,3; 26,14; 124,1; 129,5; Рим. 8,25.
16 См. 8,13; 27,8; Мф. 23,13.
20 Ср. Притч. 30,7.
21 удали… руку. В данном стихе эти слова имеют значение: "не отвергай меня", поскольку наказания считались признаком отвержения Божиего.
23 Иов уже не настаивает на своей непорочности, но желает знать, в чем "беззаконие" его. Это уже совершенно иной взгляд на природу отношений Бога и человека.
26 грехи юности моей. В книге ничего не сказано о "грехах юности". Но если рассматривать юность как период, предшествующий зрелости, то под юностью Иов, скорее всего, подразумевает свое духовное младенчество, которое он мучительно преодолевает, путем страданий обретая духовную зрелость. Таким образом, к "юности" можно отнести все, что предшествовало ст. 13,20-22 (ср. ст. 22 со ст. 9,16).
Глава 14
7-22 В завершающей мысли о смерти Иов просит Бога позволить ему умереть, затем, после того как гнев Его остынет, воскресить его. Эта глава не дает ясного представления о доктрине воскресения, тем не менее, она свидетельствует о том, что мысль о воскресении не была чужда современникам Иова.
7 если и будет срублено, снова оживет. На древнееврейском языке слов снова оживет созвучны тем, что будут сказаны Иовом в ст. 14: "Я жду, когда придет время моего обетования" (дословный перевод).
13 О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня. Иов сомневается, что Господь пошлет ему смерть на какое-то время. В конце концов он приходит к заключению, что Бог не станет этого делать. Тем не менее, он сохраняет веру в способность Бог совершить такое действие.
Глава 15
1-35 Елифаз открывает вторую часть беседы (15,1 - 21,34), вновь проявляя мягкость и любовь к Иову. Однако Елифаз уже откровенно не понимает Иова и перемена в друге пугает его. Своей речью Елифаз попытается "остепенить" Иова, чтобы того не постигло нечто худшее.
4 Иов действительно уже не испытывает ужаса пред Богом, поскольку просил Господа избавить его от того парализующего страха, который, беря свое начало от грехопадения (см. Быт. 3,10), заставляет человека бежать от Бога. Иов уже стал факелом, светящим для тех, кто, пусть спотыкаясь, идет к Богу (12,5).
12.13 Елифаз, видя перемену, происходящую в Иове, не понимает ее причин и приписывает гордости.
Глава 16
2 жалкие утешители. Букв.: "утешители горя" или "беды", иными словами, утешители, которые причиняют вред.
3 что побудило тебя так отвечать? Иов осознает, что страх и незнание Бог заставляют Елифаза "так отвечать".
7 Он изнурил меня. Ср. Пс. 50,1-19; 87,17; 146,3.
12 Я был спокоен, но Он потряс меня. Если бы Господь не "потряс" Иова, он бы сидел в покое (12,5) и никогда глаза его не узрели бы Бога (42,5).
19 Генезис этого заявления прослеживается в 9,1.19.33.
Глава 17
3 Если прежде Иов призывал друзей быть ему свидетелями перед Богом, то теперь его приоритеты сместились.
4 сердце их от разумения. Имеются в виду мысли друзей Иова.
9 См. ком. к 13,26.
12 В 11,17 Софар обещал Иову, что Господь сделает его жизнь "яснее полдня", если он отвратится от зла. Здесь же Иов пародирует слова Елифаза.
Глава 18
1-21 Вилдад, обращаясь к Иову, повторяет свою прежнюю теорию о несчастной судьбе, ожидающей грешника (ср. 8,8-19).
14 к царю ужасов. Образ смерти. Хананеи представляли смерть в виде божества, одна губа которого касается земли, а другая - небес, так что миновать его не может ни одно существо.
Глава 19
1-29 Иов проводит черту между тем, что он готов принять от Бога (2,10), и тем, чего не принимает от людей (ст. 4-6; 28).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: