М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Название:Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание
КНИГА ДАНИИЛА
КНИГА ДВЕНАДЦАТИ
в современном русском переводе
Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков
Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
сотрясаются небеса,
меркнут солнце и луна,
гаснет свет звезд.
11И глас Господа раздается во главе воинства Его,
а воинство это огромно,
и нет числа тем,
кто повеление Его исполняет!
О, как велик Господень День и – как страшен!
Кто устоит тогда?»
Призыв к покаянию и молитве
12«Но и теперь еще не поздно , –
говорит Господь, –
всем сердцем ко Мне обратитесь
с постом и плачем, о содеянном скорбя.
13И не одежды, а сердца свои разрывайте!»
Вернитесь к Господу, Богу вашему!
Ибо Он благ и полон милосердия,
любовью неизменной преисполненный,
не скор Он на гнев
и от наказания бедствием готов отказаться.
14Кто знает, может быть,
Он еще вернется, и сжалится,
и оставит вам [289] 2:14 Букв.: позади Себя ; или: после этого .
благословение –
хлебные приношения и возлияния
Господу, Богу вашему.
15Трубите в рог на Сионе,
объявите пост, к воздержанию во всем призовите
на тот день, когда все вместе сойдетесь!
16Соберите народ и его освятите [290] 2:16 Или: призовите его совершить обряд очищения . Главной целью ритуала очищения было восстановление единения с Богом.
.
Позаботьтесь о том, чтобы старцы пришли.
Всех детей с собой возьмите, даже грудных.
Пусть выйдет жених из своего чертога,
и невеста – из свадебных покоев своих.
17Меж входом в Храм и жертвенником
пусть плачут священники, слуги Господни,
пусть просят они: «Пощади Свой народ, о Господи,
на поругание не отдай наследие Свое,
да не станет притчей оно во языцех [291] 2:17 Друг. возм. пер.: и не будет управляемо чужим ( народом ).
,
чтобы не говорили в народах:
„Где же Бог их?“»
Плоды покаяния: Израиль прощен и восстановлен
18Господь не остался к земле Своей равнодушным [292] 2:18 Или: вступился за…
,
пожалел Свой народ.
19Так ответил Он на просьбу их:
«Смотрите, посылаю Я вам и вино, и хлеб, и масло оливы –
будет всё это у вас в избытке;
и впредь не допущу, чтоб стали вы посмешищем для народов.
20Северян [293] а 2:20 Так, по-видимому, называется здесь саранча, которая временами вторгалась в Палестину с северо-востока.
аизгоню,
отошлю их от вас в землю бесплодную, дикую,
сгинут первые их ряды в море Мертвом,
а последние – в Средиземном [294] б 2:20 Букв.: тех, кто впереди, – в море восточное, позади – в море западное.
б.
Смрад пойдет от них и зловоние тяжкое,
ибо много зла они сотворили [295] в 2:20 Друг. чтение: великое Он совершил .
в».
21Нивы земледельцев [296] 2:21 Букв.: земля.
, более не страшитесь вредителей ,
веселитесь и радуйтесь:
великое избавление совершил Господь!
22Не бойтесь и вы, животные:
зазеленеют опять в степи пастбища,
опять будут плодоносить деревья;
вновь смоковница и виноград
принесут дары обильные.
23И вы, о дети Сиона, ликуйте,
обретя свою радость в Господе, вашем Боге!
Для торжества праведности
Он пошлет вам дождь ранний [297] 2:23 Евр. слово морэ может означать дожди (ранние), а также учитель . Отсюда друг. возм. пер.: даст вам Учителя праведности.
,
ниспошлет на вас дожди,
осенние и весенние, – всё, как и прежде.
24Снова переполнятся ваши гумна зерном,
изольются через край в давильнях ваших
сок лозы и масло оливы.
25«Я верну вам всё, что за годы
сгубило великое войско Мое,
которое Я на вас посылал, –
саранча разновидностей всяких,
гусеницы и прочие насекомые [298] 2:25 См. примеч. к 1:4.
.
26Вы будете есть досыта
и прославлять имя Господа, Бога вашего,
который так дивно поступил с вами.
Никогда впредь народ Мой не будет унижен!
27И вы будете знать, что всегда Я с Израилем,
что Я – Господь, ваш Бог, и другого нет у вас.
Никогда впредь народ Мой не будет унижен!
Излитие Духа Божьего и предвестия конца мира
28А потом изолью Я Дух Мой [299] а 2:28 Букв.: от Духа Моего ; то же в ст. 29.
ана всех [300] б 2:28 Букв.: на всякую плоть .
б,
и станут пророчествовать ваши сыны и дочери,
вещие сны старцам будут дарованы,
и видения – юношам вашим.
29И даже на рабов и рабынь
в те дни изолью Я Дух Мой.
30Знамения явлю на небе и на земле: кровь, огонь и мрачные дыма клубы. 31Солнце померкнет [301] 2:31 Букв.: превратится в тьму .
, и луна станет как кровь пред наступлением Дня Господня – страшного и великого». 32Но всякий, кто призовет имя Господне, спасен будет, ибо на горе Сион и в Иерусалиме спасение явлено будет, как Сам Господь и говорил; и среди спасенных [302] 2:32 Букв.: выживших / уцелевших ; или: остатка.
окажется каждый, кого Господь призовет.
Суд в долине Иосафата
3«И в те дни, в то самое время, когда Я возвращу благоденствие Иудее и Иерусалиму [303] 3:1 Или: верну пленных в Иудею и Иерусалим .
, 2соберу все народы прочие , в долину Иосафата [304] 3:2 Иосафат (евр. Ехошафат ) означает «Господь судил». Исследователи долгое время предполагали, что речь идет о долине потока Кедрон под Иерусалимом, но, скорее всего, так здесь названа «Долина судных решений».
приведу их и там к суду привлеку за то, что они сделали с народом Моим, наследием Моим – Израилем, рассеяв его по всему миру языческому. Поделили они между собой землю Мою 3и о народе Моем жребий бросали; мальчиков в рабы отдавали, чтобы женщине продажной заплатить; продавали девочек за вино, чтобы тут же выпить.
4Что вы замышляли против Меня, Тир и Сидон и все края филистимские? Вы отомстить Мне пытались за что-то? Если уж вы Мне мстите, то Я без всякого промедления против вас же обращу всё то, что вы совершили. 5Золото и серебро Мое себе вы присвоили и сокровища драгоценные; унесли их в храмы [305] 3:5 Или: дворцы .
свои; 6детей Иудеи и детей Иерусалима, уводя подальше из мест родных, вы грекам в рабы продавали. 7Знайте же, Я верну [306] 3:7 Букв.: подниму .
их оттуда, куда вы продали их; а все злодеяния ваши обращу против вас: 8сыновей и дочерей ваших отдам Я в руки сынов Иудеи, а те продадут их далеко живущим от вас сабеянам [307] 3:8 Сабеяне (или: сабейцы ) жили на юге Аравийского полуострова.
», – так сказал Господь.
9Провозгласите среди народов:
«Готовьтесь к битве по обряду, у вас заведенному [308] 3:9 Букв.: освятите войну. В древности перед началом войны в каждом народе совершались определенные религиозные церемонии.
!
Воинов дух поднимайте!
Строем ведите бойцов своих в поход!
10На мечи перекуйте лемехи [309] а 3:10 Лемех – металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу.
а
и на копья – ножи садовые;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: