М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Название:Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание
КНИГА ДАНИИЛА
КНИГА ДВЕНАДЦАТИ
в современном русском переводе
Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков
Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
не дав никому его затушить.
7 Ищите Господа все ,
кто сладость справедливости
в горечь полынную превращает,
а правду [358] 5:7 Или: праведность .
в грязи топчет.
8( Вам и дела нет до Того ,
Кто созвездия сотворил,
Плеяды создал и Орион;
Кто тьму превращает в зарю;
а день – во мрак ночной;
Кто воды вызывает из моря
и на землю их изливает –
Господь – имя Его!
9Он и самые укрепленные города сокрушает,
любую крепость превращая в руины.)
10Вам же всякий, кто грехи ваши всенародно обличает [359] а 5:10 Букв.: обличает в воротах ( города ).
а,
ненавистен и каждый, истину говорящий [360] б 5:10 Букв.: искренне / непорочное говорит.
б, противен!
11Вы бедняков попираете,
податями всякими зерно вам отдавать вынуждаете.
Хотя и понастроили вы себе палаты каменные,
но не жить вам в них,
и не пить вина роскошных виноградников,
что трудами угнетаемых вы насадили.
12«Ибо знаю Я все преступления ваши несчетные
и ведомы Мне грехи ваши тяжкие:
честного [361] а 5:12 Или: справедливого / праведного .
авы угнетаете, взятки берете,
в суде правом отказываете тому, кто в нужде живет [362] б 5:12 Букв.: нуждающегося притесняете у ворот ; или: отклоняете ( его прошение ) у ворот.
б.
13В такое время благоразумный человек молчит,
ведь это время – злое!»
14Добра, а не зла ищите, и будете живы,
тогда пребудет с вами Господь, Бог Воинств, ,
как вы сами о том любите говорить.
15Возненавидьте зло и возлюбите правду,
в суде [363] а 5:15 Букв.: у ворот.
асправедливость да будет восстановлена у вас –
и сжалится, быть может, Господь, Бог Воинств,
над оставшимися в живых из потомства Иосифова [364] б 5:15 Букв.: над остатком Иосифа. Здесь имя Иосиф, очевидно, служит заменой названия Северного царства Израиля.
б.
16Посему вот что говорит Господь,
Бог Воинств, Владыка:
«На всех площадях запричитают,
на всех улицах заголосят: „Горе нам ! Горе!“
Призовут и пахаря стенать вместе с собою,
даже плакальщиц опытных вопить наймут».
17« Не ликование , а плач будет во всех виноградниках,
ибо Я как судья пройду среди вас», – говорит Господь.
День Господень
18Горе вам, Дня Господня ждущие!
Зачем он вам, этот День Господень?
Мрак он для вас, а не свет!
19Это как если б кто, ото льва спасаясь,
на медведя наткнулся,
а домой прибежав, на ограду [365] 5:19 Или: стену – возможно, имеется в виду глинобитный забор с обильной растительностью вокруг него.
рукой оперся –
и тут его змея ужалила.
20Так и День Господень мраком обернется для вас,
а не светом долгожданным .
Для вас он – тьма беспросветная!
21«Ненавижу, презираю ваши празднества,
торжественные собрания ваши Меня не радуют [366] 5:21 Букв.: не обоняю ; слово «обонять» в ВЗ служило указанием на одобрительное принятие Богом жертвоприношений.
.
22Всесожжения и жертвы хлебные,
с которыми вы для видимости приходите, неугодны Мне,
на благодарственную жертву [367] 5:22 См. примеч. к Лев 3:1.
, хотя бы и из скота тучного,
смотреть не могу.
23Избавьте Меня от громких песнопений ваших,
игру вашу благостную на арфах Я слушать не стану!
24О если бы справедливость потекла, как река в половодье,
и праведность – как поток неиссякаемый!
25 Разве приносили вы жертвы и дары Мне в те сорок лет хождения по пустыне, о чада дома Израилева? 26Вот и будете волочить за собой [368] а 5:26 Друг. возм. пер.: ( нет ), вы волокли за собой .
авашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Кийуна – идолов ваших, которых сделали вы для себя. [369] б 5:26 LXX: вы приняли скинию Молоха и звезду вашего бога Райфана , их образы , которые вы сделали для себя.
б 27 Придется вам забрать их с собой , когда переселю вас за Дамаск», – говорит Господь, Бог Воинств – имя Его!
Горе беспечным и самодовольным
6Горе беспечным на Сионе
и уверенным в своей безопасности на горе Самарийской,
горе тем, кто себя к именитым в обществе причисляет [370] 6:1 Или (ближе к букв.): именитым в первом среди народов .
и к кому израильтяне за помощью идут!
2Наведайтесь лучше в Калне [371] а 6:2 Калне – город восточнее Антиохии на северо-западе Сирии, он, как и другие два города, названные ниже в этом стихе в риторическом вопросе, упомянуты с целью показать , что Израильское и Иудейское царства оказались в равном положении с соседними народами.
аи посмотрите, как там у них ,
а оттуда пройдите в Хамат, город великий,
и спуститесь с гор в Гат филистимский –
велика ли разница между ними [372] б 6:2 Друг. чтение: вами.
би вашими двумя царствами [373] в 6:2 Букв.: этими царствами , т.е. Иудеей и Израилем.
в,
обширнее ли земли ваши их земель?
3 Горе тем , кто всякую мысль о дне бедственном от себя гонит,
а власть [374] 6:3 Или: престол . Друг. возм. пер.: кто предвещает наступление черного дня и накликает ( колдовством ) тяжелую неделю .
насилия закрепить торопится.
4Вы на ложах, слоновой костью изукрашенных,
и на постелях своих роскошных нежитесь,
наслаждаетесь мясом отборных баранов
и откормленных телят из стад ваших ;
5распеваете [375] а 6:5 Точное значение этого слова в евр. неизвестно.
а песни под звуки арф,
сочиняете мелодии новые [376] б 6:5 Или: придумываете музыкальные инструменты.
б,
думаете, что каждый из вас , будто Давид;
6из чаш больших , из храмовых , вино пьете;
изысканными благовониями умащаетесь –
о гибели же потомков Иосифа душой не болеете.
7За это за всё пойдете вы во главе в плен идущих,
наступит конец шумному веселью и праздности вашей!
8Самим Собою [377] 6:8 Или: жизнью Своей.
поклялся Владыка Господь,
и вот оно, вещее слово Господа, Бога Воинств:
«Мерзка Мне надменность Иакова,
ненавистны чертоги его, в гордыне возведенные , –
предам врагу и город, и всё, что в нем!»
9 В то время даже будь в каком доме и десять человек – все умрут. 10И если чей-либо родственник, занятый тем , что трупы сжигает [378] а 6:10 Или: тот , кто совершает сожжение для него (т.е. ради умершего).
а, возьмет там безжизненное тело, чтоб унести его прочь, и спросит кого-либо из скрывающихся в том доме: «Остался ли кто еще здесь?», в ответ услышит: «Нет! – и при этом слова: – Тихо! Не следует нам поминать имя Господне» [379] б 6:10 Т.е. он выразит опасение, что пришедший хоронить умерших может вызвать и на себя гнев Божий, сказав: «Это сделал Господь».
б.
Интервал:
Закладка: