М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Название:Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание
КНИГА ДАНИИЛА
КНИГА ДВЕНАДЦАТИ
в современном русском переводе
Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания
Института перевода Библии в Заокском
под редакцией
доктора богословия М.П. Кулакова
доктора философии М.М. Кулакова
© Перевод, примечания, подзаголовки
Институт перевода Библии в Заокском, 2011
© Предисловие. М.М. Кулаков
Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Второе видение: о четырех рогах и четырех кузнецах
18Я поднял глаза и увидел четыре рога. 19Тогда я спросил говорившего со мной ангела: «А это что?» Ангел ответил: «Иуда, Израиль и Иерусалим разбросаны были этими рогами». 20После того Господь явил мне в видении четырех кузнецов [648] 1:20 Или: искусных мастеров / резчиков по металлу .
. 21Я спросил Его : «Что будут делать они?» Он ответил: «Рога, которые ты видел, разбросали Иуду, и теперь никто там головы поднять не смеет. Но вот пришли кузнецы, чтобы устрашить народы и сбить их рога, которые подняли они на землю Иуды, дабы рассеять ее обитателей ».
Третье видение: о человеке с мерным шнуром
2Я снова поднял глаза и увидел человека, державшего в руке мерный шнур. 2Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину». 3В то время, когда говоривший со мной ангел уходил, навстречу ему, как я увидел , вышел другой ангел, 4которому он сказал: «Передай скорей этому юноше, что Иерусалим будет городом без стен крепостных – столь огромно будет число жителей его и так много скота в нем будет . 5„Я Сам стану стеной огненной вокруг него и буду славой его“, – таково вещее слово Господне».
6«Спешите же! Не медлите! Бегите из страны северной! – торопит Господь. – Ведь это Я рассеял вас по четырем сторонам света [649] 2:6 Букв.: по четырем ветрам небесным.
, – напоминает Он. – 7Поспешите вернуться на Сион! Спасайтесь бегством, живущие среди вавилонян! [650] 2:7 Букв.: скорей , Сион , спасайся бегством живущая у дочери Вавилона.
» 8И после того, как при явлении славы Его был послан я к вам с вестью , вот что сказал Господь Воинств, когда Он говорил о народах, грабивших вас: «Тот, кто прикасается к вам, зеницы ока Моего касается. 9Знай, подниму Я на них руку, и станут они добычей своих же рабов». Тогда узнаете, что Господь послал меня к вам с этой вестью. 10«Ликуй и радуйся, дочь Сиона! Ибо Я иду к тебе и буду пребывать с тобой»! – таково слово Господа. 11Многие народы в тот День уверуют в Господа [651] а 2:11 Букв: присоединятся к Господу.
аи станут Его народом, и будет Он среди них пребывать [652] б 2:11 Букв.: станут Моим народом , и Я буду пребывать среди них.
б. А ты, народ мой , узнаешь, что это Господь Воинств послал меня к тебе. 12Возьмет Господь тогда Иудею в Свой удел на Святой Земле и вновь сделает Иерусалим избранным городом Своим.
13Умолкни, всё живое [653] а 2:13 Букв.: вся плоть.
а, пред Господом! Ибо Он выходит [654] б 2:13 Букв.: поднимается / восстает.
биз святого чертога Своего.
Четвертое видение: Иисус облачен в праздничное одеяние
3Затем был мне показан в видении первосвященник Иисус [655] а 3:1 Евр. Ехошу а – имеется в виду Иисус, сын Ехоцадака (Агг 1:1, 12, 14). В евр. этот стих начинается словами: затем он показал мне… Здесь «он» может относиться как к сопровождавшему Захарию ангелу, так и к Самому Богу (ср. 1:20).
а, который стоял перед Ангелом Господним. Тут же увидел я и сатану [656] б 3:1 Евр. сата н может быть употреблено и как собственное имя, но здесь оно, вероятно, означает: враг, противник, клеветник.
б, который стоял справа от Иисуса и обвинял его [657] в 3:1 Или: клеветал на него ; здесь в глаголе тот же корень, что и в слове «сатана».
в. 2Ангел же Господень [658] а 3:2 Букв.: Господь. Здесь, как и в ст. 1, «Ангел Господень» отождествляется с Божественной Личностью, что встречается в Быт 16:11, 13; 18:1, 2, 13, 17, 22 и в ряде друг. случаев.
авозразил сатане: «Господь да осудит тебя [659] б 3:2 Или: воспрепятствует тебе (ср. Иуд 9); или (ближе к букв.): укорит тебя .
б, сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!» 3А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом. 4Тогда Ангел повелел стоявшим рядом с Ним: «Снимите с него эти запятнанные одежды». Иисусу же сказал: «Смотри, вот снял Я с тебя вину твою и облачу тебя теперь в одеяния праздничные». 5Тут и я не удержался: «Пусть и тюрбан чистый возложат ему на голову». Так и было сделано: пока Ангел Господень стоял там , возложили на голову Иисусу чистый тюрбан и облачили его в праздничное одеяние.
6После того Ангел Господень напутствовал Иисуса: 7«Вот что говорит Господь Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим [660] а 3:7 Букв.: ходить путями Моими.
аи преданно служить Мне, то станешь управлять [661] б 3:7 Или: распоряжаться.
бвсем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне , как и стоящие здесь предо Мною . 8Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы [662] 3:8 Букв.: эти люди.
служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Отрасль Мою . 9–10В один день Я изглажу вину этой земли. В тот День будете звать друг друга под сень лозы виноградной и под сень смоковницы, – это слово Господа Воинств. – Знайте, уже положил Я камень перед Иисусом! На том камне семь глаз [663] 3:9 – 10 Здесь семь глаз – символическое изображение Божественного всеведения и вселенского владычества (ср. 1:10; 4:10; 2 Пар 16:9). Или: у которого семь граней .
, и надпись на нем Я высеку“», – таково вещее слово Господа Воинств.
Пятое видение: о золотом светильнике и двух оливах
4Ангел, прежде говоривший со мной, возвратился и разбудил меня, как обычно будят от глубокого сна. 2Ангел спросил меня: «Что ты видишь?», – я ответил: «Светильник вижу, весь из золота, сверху на нем чаша и семь лампад на семи ветвях, исходящих от чаши . 3Еще две оливы вижу, справа и слева от чаши». 4И я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?» 5«Ты и вправду не понимаешь, что это означает?» – сказал он. «Нет, господин мой», – ответил я. 6Тогда ангел объяснил мне: «Это слово Господне к Зоровавелю, и значит оно: „Не воинской силой и не человеческой мощью, но Духом Моим“, – говорит Господь Воинств. – 7Какой бы ты ни была великой, гора на пути Зоровавеля, осядешь ты – равниной станешь ! Ибо надлежит ему завершить строительство и положить последний замковый камень при громком ликовании людей : „Благоволит, благоволит к нему Бог !“»
8Было ко мне слово Господне: 9«Руками Зоровавеля положено основание этому Храму, эти же руки завершат его. (Тогда поймете вы, что сам Господь Воинств послал меня к вам.) 10И кто осмеливался пренебрегать тем, казалось бы , незначительным днем, в который работа была начата , даже они будут радоваться, когда увидят в руке Зоровавеля отвес».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: