SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek?
- Название:Is it Vengeance or Justice that you seek?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
SlytherinKnight - Is it Vengeance or Justice that you seek? краткое содержание
Публикация на других ресурсах: Примечания автора: Описание:
Is it Vengeance or Justice that you seek? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* * *
— Ты остаешься на Пасху в Хогвартсе? — Гермиона пытливо посмотрела на друга. Это был последний ужин перед началом пасхальных каникул.
— Нет, я собираюсь провести их в квартире моих родителей в Лондоне, — Гарри в легкой задумчивости посмотрел на накрытый стол. — Мне надо кое-что сделать в Лондоне, — никто не стал спрашивать, что собирается делать Гарри. То, что у него есть секреты, они прекрасно знали и смирились с этим, не пытаясь узнать их. — Однако, директор, скорее всего, будет этому не очень рад и попытается помешать мне.
— Но у него нет на это никакого права. Ты уже совершеннолетний и можешь покидать Хогвартс, когда тебе заблагорассудиться.
— Я знаю это, Гермиона, и ты это знаешь, и Дамблдор это знает, но сомневаюсь, что его это остановит. Он скажет, что это для моей же безопасности, попробует надавить на меня, заявив, что мои родители или Сириус хотели бы, чтобы я был жив. Я знаю, что они все умерли, спасая меня, и я буду жить с этим знанием. Но они также стали жертвами неуемного желания защитить меня, своими поступками лишив меня моего детства.
Гермиона не нашлась, что ответить, лишь спросила:
— Гарри, как ты думаешь, мы выиграем?
— Что ты имеешь в виду?
— Война, мы сможем выиграть?
Девушка опустила глаза, в которых стояли слезы. Заметив это, Гарри осторожно обнял девушку за плечи и мягко позвал:
— Гермиона, я верю, что мы выиграем. Я даже не верю, я знаю это. Будет ли это просто? Не думаю, но ничего стоящего нельзя получить с легкостью. Но мы выиграем, потому что у нас есть то, что нет у Реддла. У нас есть причина бороться: мы должны защитить тех, кто не может сделать этого сам, и отомстить за тех, кто ушел по вине Пожирателей. Я не могу обещать, что мы все доживем до конца этой войны, но будьте уверены, мы выиграем.
* * *
— Гарри, что же вы делаете? Куда вы собрались и зачем? Вы же не хуже меня знаете, как опасно покидать Хогвартс сейчас. Особенно после того, что случилось в канун Рождества, — Дамблдор с неодобрением и тревогой посмотрел на гриффиндорца.
— Директор, то, что я собираюсь делать, ни коем образом вас не касается.
— Гарри, но если вам так нужно отлучиться, возьмите хотя бы одного из членов Ордена в сопровождение.
— Не думаю: не люблю, когда за мной шпионят.
* * *
Как только поезд остановился у платформы 9 ¾, Гарри, быстро миновав разделительный барьер, направился к выходу с вокзала. Краем глаза он мог легко заметить человека из Ордена, который как тень следовал за ним. Поймав такси, Гарри быстро сел в него и назвал адрес: «Площадь Пикадилли». На полпути он обратился к таксисту с просьбой остановить его здесь. Расплатившись, Гарри вышел из кэба и поспешил к ближайшему скверу. На пустынной алее он аппатировал, оставляя Лондон и своего тайного преследователя далеко позади.
Несколько раз глубоко вздохнув, чтобы унять головокружение и прийти в себя после слишком поспешной аппарации, Гарри порезал руку и вытянул ее над замком витой ограды. Ворота приветственно распахнулись — он был в родовом поместье Поттеров в предместье Эдинбурга. Мягкий хлопок — и перед ним появилось существо.
— Кто вы, сэр? — спросил старый домовой эльф.
Увидев маленького обитателя поместья, Гарри присел на корточки — его лицо оказалось вровень с огромными глазами, распахнувшимися в удивлении.
— Здравствуй, мое имя Гарри Поттер.
— Мастер Гарри, вы вернулись! — воскликнул эльф. — Так хорошо видеть вас снова!
— Я прошу прощения, я тебя знаю? Я не думал, что у моей семьи есть домовые эльфы.
— Меня зовут Дэвид, мастер Гарри. Я главный эльф семейства Поттеров.
— Рад познакомиться с тобой, Дэвид. Не мог бы ты мне показать все? Я слишком давно здесь не был.
— О, да, мастер Гарри, вы не были здесь с вашего первого дня рождения. И через три недели вы и ваши родители, убежденные, что отъезд будет наиболее безопасным выходом, уехали. Ваши бабушка, леди Елизавета, и дедушка, лорд Чарльз, не хотели отпускать их, потому что в этих стенах было безопаснее. Но ваша мать была уверена в Дамблдоре, ваш отец в конце концов позволил себя убедить. Лорд Чарльз и леди Елизавета были убиты за месяц до той ужасной ночи.
Гарри безмолвно следовал за эльфом, идущем к величественному белому дому. Войдя в холл, Гарри увидел просторное помещение, похожее чем-то на Хогвартс, витая лестница уходила на второй этаж. Справа была большой обеденный зал, а слева — гостиная с причудливой мебелью.
— Пойдемте, мастер Гарри, вы должны обновить защиту.
— Хорошо, показывай дорогу, Дэвид, — Гарри еще раз окинул холл взглядом, полным скрытого трепета.
Эльф поднялся по витой лестнице на второй этаж.
— Вот эта дверь, мастер Гарри.
Дверь находилась в конце коридора и была деревянная и старинная. Гарри медленно подошел к ней и взялся за ручку. Волна тепла прошла по его телу, когда он открыл дверь.
— Последний, кто входил в эту комнату, был ваш отец, через несколько дней после похорон лорда Чарльза и леди Елизаветы, — раздался сзади голос эльфа.
Гарри глубоко вдохнул и сделал шаг в комнату. Это был кабинет, отделанный деревом. Напротив двери было окно, вдали виднелись кольца для квиддича. На стенах висели грамоты, награды, в том числе и несколько дипломов об окончании Хогвартса, значки старост. На многих из них красовались имена его дедушки, бабушки и отца. Чувство, что он не оправдал ожиданий своей семьи, все сильнее завладевало им.
— Дэвид, что я должен сделать, чтобы обновить защиту?
— Вы должны положить свою руку на Хранящий камень и добавить в него свою магию. Он запомнит вашу магию, и вы сможете контролировать защиту.
Гарри кивнул. Осмотрев комнату, Гарри возвратился к Дэвиду, всем видом выражая недоумение.
— Дэвид, а где Хранящий камень? Я не могу найти его.
— Прости, но я не могу вам сказать. Место нахождение камня знает только владелец дома, а точнее вы, мастер Гарри, — сказал Дэвид. — Я знаю только то, что камень в этой комнате, не более того.
Гарри недовольно посмотрел на эльфа, но все же возражать не стал.
— Хорошо, а таком случае, Дэвид, не мог бы ты приготовить мне ужин? Я достаточно проголодался, и еще не знаю, сколько мне понадобится времени на поиски Хранящего камня.
— Конечно, мастер Гарри, — сказал Дэвид прежде чем исчезнуть.
Гарри внимательно осмотрел комнату, ища глазами что-то похожее на камень. Боковым зрением он заметил значок с щитом, сплошь покрытым граненными алыми камнями. Сделав шаг к щиту, он почувствовал волну магической энергии, исходившей от этой вещи. Она будто звала его. Действуя по наитию, Гарри накрыл щит ладонью, мимолетная боль, и его кровь коснулась камней — щит запылал ярче, а Гарри почувствовал, как защита переходит под его контроль. Хлопок сзади возвестил о прибытие эльфа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: